Давно назрел вопрос, да.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=6406
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=9294
Давно назрел вопрос, да.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=6406
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=9294
Опять шопы всплывают. Ну нафига? Общая тенденция - избегать неоднозначных тегов. От unpaved отказались, наконец-то, а шопы всё ещё вызывают разногласия. Лично я за amenity=car_repair или что-то другое, однозначно трактуемое.
Чем тег “мастерская=автомастерская” не удовлетворяет? shop - это именно мастерская/ремесленная/цех. В значеннии “магазин” shop употребляются редко. Куда чаще говорят store, по крайней мере в US English.
amenity - это, грубо, удовлетворение внезапновозникнувших потребностей (пожар, еда, скорая, полиция, туалеты), либо потребностей, которые надо удовлетворять довольно часто (ресторан, кафе, мыть машину, искать парковку, ходить в школу), либо услуга предоставляется непосредственно для Человека (терминал, стоянка такси, банкомат). “Чинить автомобиль” - это не amenity, это действо, которое осуществляют в мастерской и над автомобилем, а не человеком. Поэтому мастерская должна быть мастерской, а не “удобством”.
…, чинить машину
А не удовлетворяет этот тег своей спорностью. Меня, как и очень многих осмеров, много лет учили, что shop - это магазин. Может быть, в некоторых диалектах это слово и имеет другой смысл, но лучше бы уйти от этих споров вообще.
Тогда нужно полностью убрать shop.
amenity=convenience
или
amenity=mall
понятно ведь, о чем идет речь.
А не удовлетворяет этот тег своей спорностью. Меня, как и очень многих осмеров, много лет учили, что shop - это магазин. Может быть, в некоторых диалектах это слово и имеет другой смысл, но лучше бы уйти от этих споров вообще.
Ну, учиили, строго говоря, неправильно.
Слова, в разных языках, имеющие идентичный смысл - большая редкость. Поэтому “магазин” - лишь один из возможных переводов слова “shop” на русский язык.
В конце концов, если уж в школе учили неправильно, то можно лишь радоваться, что здесь можно восполнить хотя бы некоторые из пробелов образования.
OSM - проект международный и вряд ли ему есть какое-то дело до особенностей преподавания английского языка в России.
Поэтому если в английском “car repair” именно “shop”, то именно это и следует принимать в качестве руководства к действию. Просто потому, что английский - некий общий знаменатель при наименовании ключевых слов.
А вот надписи по-русски, например, в том же теге name следует писать в соответствии с правилами русского языка. Даже при том, что в английской вики рекомендуется все слова в названии начинать с заглавной буквы.
amenity - это, грубо, удовлетворение внезапновозникнувших потребностей (пожар, еда, скорая, полиция, туалеты) … “Чинить автомобиль” - это не amenity, это действо, которое осуществляют в мастерской и над автомобилем, а не человеком. Поэтому мастерская должна быть мастерской, а не “удобством”.
А amenity=fuel как объяснить тогда?
Если это “внезапно возникшая потребность” (в топливе), то что же тогда внезапно лопнувшее колесо посреди трассы?
Некоторая двойственность всё равно присутствует. Или amenity=fuel будем считать исключением, а все amenity тогда - потребностями человека (внезапными)?
“круглосуточный или дневной” задаётся другим тегом.
Идеологически считаю правильной конструкцию вида:
shop=car_repair
service=tyres
потому что только в этом случае можно отобразить чем действительно занимается сервис. Т.е.
shop=car_repair - мастерская
ну и дальше направление их деятельности: service=body;tyres[;truck_tyres];paint;glass|glass_repair;oil;engine;… etc, а так же оставить расплывчатое “all” для случаев, если там занимаются всем.
А так же допустить не указывать service=* в случае, если указан дилер и он занимется всем подряд, но по указанным маркам.
Просто в случае с шиномонтажками необходимо договориться, что tyres обозначает только легковые (или наоборот все), для остальных видов нужны уточнения вида all_tyres(car_tyres)|truck_tyres|bike_tyres|bus_tyres|…
ADD: само значение car_repair подразумевает легковые авто, поэтому может и стоит “по умолчанию” считать, что речь про легковые.
Тоже вариант. Довольно разумный. Часто, рассматривая фотографии с геотегами наблюдаешь картины всяческих “замена масла”, “грузовой шиномонтаж”, “кузовной ремонт”, “ремонт стёкол” и т.д. Отобразить подобную ВАЖНУЮ информацию просто нечем. Пишешь в name, но это несерьёзно.
Если шиномонтаж - это shop=car, то смысл тогда shop=car_repair вообще? Если car_repair - это всё-таки ремонт, то и шиномонтаж ведб тоже ремонт. И всё описанное выше - тоже ремонт.
Логично предположить, что раз есть тег “ремонт машин”, то его следует просто уточнить “ремонт чего именно”.
Т.е. шиномонтаж, это:
Ремонт:
shop=car_repair
Ремонт чего? Колёс:
service=tyres
Замена масла, это:
Ремонт:
shop-car_repair
Ремонт чего? По сути масла - обновление его:
service=oil
А shop=car оставить для сервисов, не связанных с ремонтом. service=parts и т.п. Иначе нужно поднимать вопрос о “запрете” shop=car_repair, как лишнего подмножества shop=car
П.С. некоторая длинная попытка свести к общему
давайте подумаем, какие дополнительные особенности нужно указать для шиномонтажки?
Еще на некоторых шиномонтажах оказывают услуги по раскатке дисков, по ремонту дисков, так же могут сразу продавать новые шины. Естественно что большие грузовые шины на обычном шиномонтаже обычно не делают - тут обязательно надо уточнять это. Ну и подкачка колес может быть, а может и не быть - как это ни странно.
Грузовые и автобусные шины - не одно и тоже, это очень разные шины. Кроме размера - ничего одинакового. Ремонт дисков - disk_repair|whell_repair, наверное, а вот продажа шин - это shop=car + service=tyres; Соответственно, при наличии тегов shop=car;car_repair нужно указывать car:service=;car_repair:service=.
НЕ НАДО завязывать ничего не shop=car. это автосалон/авторынок! со своими доп. значениями
/// Грузовые и автобусные шины - не одно и тоже, это очень разные шины. Кроме размера - ничего одинакового
насколько я понимаю - чтобы снять/надеть шину на диск как раз и имеет значение размер этой шины
или для автобусов есть какое-то специфическое шиномонтажное оборудование?
п.с.:
пока черновик получается такое:
shop=car_repair
service=tyres_repair
tyres=car;truck;motocycle
disk_repair=yes/no
продажу шин, я считаю, нужно отмечать как магазин шин/дисков - shop=tyres
что еще из услуг шиномонтажек забыли?
Часто бывает, что есть продажа только грузовых шин, а вот шиномонтаж и легковых, и грузовых (автобусов - шиномонтаж одинаковый, сама резина разная), и мотоциклов. shop=car - это не только автосалон, как я понимаю, это ещё и магазин, где продаются запчасти, ассортимент которых так же можно указать в отдельном теге.
service=tyres_repair не совсем правильно. Надо указывать service=wheel_repair, тогда к нему вполне правильно “вписывается” тег disk=yes/no. Потому что там, где ремонтируют колёса всегда есть шиномонтаж, но не всегда есть ремонт дисков.
disk=no - должно быть по умолчанию. Остальными значениями должны выступать steel, aluminium,forging либо yes, если все типы дисков ремонтируются.
что еще из услуг шиномонтажек забыли?
-продажа незамерзайки.
-бесплатная подкачка колёс.
Можно отделить запчасти от автосалонов.
Продажа автомобилей в сборе (автосалон) - shop=car
Продажа шин/запчастей - shop=car_parts
Сервисы по ремонту/обслуживанию - shop=car_repair
Блин, это ж очевидно Почему я сразу не додумался?
Можно отделить запчасти от автосалонов.
Продажа автомобилей в сборе (автосалон) - shop=car
Продажа шин/запчастей - shop=car_parts
Сервисы по ремонту/обслуживанию - shop=car_repair
+1, а service по shop=car (функции автосалона) прописаны достаточно подробно на вики. Еще вроде встречаются shop=tyres вроде как шиномонтажки обозначают или продажу колес?
/// (автобусов - шиномонтаж одинаковый, сама резина разная)
о чем я и говорю - не смешивать ПРОДАЖУ резины
и РЕМОНТ резины
есть продажа - поставьте отдельную точку рядом с тегом shop=tyres
тогда не будет неоднозначного трактования значений и тегов
/// shop=car - это не только автосалон, как я понимаю, это ещё и магазин, где продаются запчасти, ассортимент которых так же можно указать в отдельном теге.
запчасти - shop=car_parts
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop%3Dcar_parts
т.е. получаем что-то типа:
shop=car_repair
service=wheel_repair
tyres_repair=car;truck;motocycle
disk_repair=yes/no/steel/aluminium/forging
Можно отделить запчасти от автосалонов.
Продажа автомобилей в сборе (автосалон) - shop=car
Продажа шин/запчастей - shop=car_parts
Сервисы по ремонту/обслуживанию - shop=car_repair
Сергей, спасибо, что вы отрезвили еще 2 головы
именно об этом делении я очень давно и говорю
Да, с запчастями разобрались, продажа шин - отдельная рядом стоящая poi.
Кстати, не смотря на указание tyres_repair=* надо ещё wheel_min_size=* и wheel_max_size=* добавить 12 и 22 (точно не уверен в 22) потому что не везде могут 10" и 24" колёса делать, хотя они редко встречаются, может и не стоит акцентировать внимание.
И на всякий случай, ещё раз, если будете пропозал составлять, disk_repair=no по умолчанию.
Кстати, поскольку:
service=wheel_repair, то, наверное, не лишним, но и не обязательным будет
wheel_repair=tyre_repair;disk_repair, которые уточняются соответствующими тегами