shop=tyres_repair vs. amenity=tyres_repair ?

Шиномонтаж - важная для автомобилиста точка на карте. Поддерживаю, нужно договориться и ясно обозначать!

Я против отдельного тега car_service. Раз есть shop=car_repair, значит будет логично добавить shop=types_repair и не плодить сущности выше необходимого. Нет проблем тегом shop обозначать услуги.

Не нужно это.
Уточняющие теги - гораздо более универсальное и правильное решение.
Если программа знает, что такое shop=tyres_repair, она нарисует его правильно, если же не знает, то либо нарисует shop=convenience, либо вообще не нарисует.
В случае же пары

shop=car / shop=car_repair
service=tyres

программа если сможет опознать, нарисует шиномонтаж, не сможет - нарисует как автомагазин или автосервис, т.е. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ уажет принадлежность к автомобильным магазинам/мастерским.

Двоеточие - довольно противная вещь, лучше - отдельным уточняющим тегом.

Поддержу andriano. Нужно больше использовать уточняющие теги а глобальные теги типа shop или amenity должны задавать класс объекта. Это позволит ветвить систему POI так глубоко как хочется. Ведь велосипедистам скорее всего шиномонтаж не интересен, а автомобилистов может заинтересовать “шиномонтаж грузовиков” или “шиномонтаж легковых автомобилей”, круглосуточный шиномонтаж или дневной, с продажей резины или нет и т.п.

“круглосуточный или дневной” задаётся другим тегом.
Идеологически считаю правильной конструкцию вида:
shop=car_repair
service=tyres
потому что только в этом случае можно отобразить чем действительно занимается сервис. Т.е.
shop=car_repair - мастерская
ну и дальше направление их деятельности: service=body;tyres[;truck_tyres];paint;glass|glass_repair;oil;engine;… etc, а так же оставить расплывчатое “all” для случаев, если там занимаются всем.
А так же допустить не указывать service=* в случае, если указан дилер и он занимется всем подряд, но по указанным маркам.
Просто в случае с шиномонтажками необходимо договориться, что tyres обозначает только легковые (или наоборот все), для остальных видов нужны уточнения вида all_tyres(car_tyres)|truck_tyres|bike_tyres|bus_tyres|…
ADD: само значение car_repair подразумевает легковые авто, поэтому может и стоит “по умолчанию” считать, что речь про легковые.

А если этот сервис акромя шиномонтажа еще и акустикой занимается или установкой сигнализации ?

sevice=audio;electric;alarm_electric etc

А-а-а-а! Дайте я уже в десятый раз на этом форуме скажу, что shop это не есть магазин!

http://www.merriam-webster.com/dictionary/shop

при чём здесь магазин/не магазин. shop - это и цех в том числе. Давайте все цеха теперь помечать shop’ами.
Суть в том, что шиномонтажка - это не shop, точнее не так, шиномонтаж - это одна из услуг (иногда единственная), которая предоставляется мастерской, которая, в свою очередь как раз shop’ом является.
Поэтому нужен общий тег “автомастерская”(shop=car_repair) и уточняющий “шиномонтаж”(tyres,tuck_tyres,bike_tyres etc).

Давно назрел вопрос, да.

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=6406
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=9294

Опять шопы всплывают. Ну нафига? Общая тенденция - избегать неоднозначных тегов. От unpaved отказались, наконец-то, а шопы всё ещё вызывают разногласия. Лично я за amenity=car_repair или что-то другое, однозначно трактуемое.

Чем тег “мастерская=автомастерская” не удовлетворяет? shop - это именно мастерская/ремесленная/цех. В значеннии “магазин” shop употребляются редко. Куда чаще говорят store, по крайней мере в US English.
amenity - это, грубо, удовлетворение внезапновозникнувших потребностей (пожар, еда, скорая, полиция, туалеты), либо потребностей, которые надо удовлетворять довольно часто (ресторан, кафе, мыть машину, искать парковку, ходить в школу), либо услуга предоставляется непосредственно для Человека (терминал, стоянка такси, банкомат). “Чинить автомобиль” - это не amenity, это действо, которое осуществляют в мастерской и над автомобилем, а не человеком. Поэтому мастерская должна быть мастерской, а не “удобством”.

…, чинить машину

А не удовлетворяет этот тег своей спорностью. Меня, как и очень многих осмеров, много лет учили, что shop - это магазин. Может быть, в некоторых диалектах это слово и имеет другой смысл, но лучше бы уйти от этих споров вообще.

Тогда нужно полностью убрать shop.
amenity=convenience
или
amenity=mall
понятно ведь, о чем идет речь.

Ну, учиили, строго говоря, неправильно.
Слова, в разных языках, имеющие идентичный смысл - большая редкость. Поэтому “магазин” - лишь один из возможных переводов слова “shop” на русский язык.
В конце концов, если уж в школе учили неправильно, то можно лишь радоваться, что здесь можно восполнить хотя бы некоторые из пробелов образования.
OSM - проект международный и вряд ли ему есть какое-то дело до особенностей преподавания английского языка в России.
Поэтому если в английском “car repair” именно “shop”, то именно это и следует принимать в качестве руководства к действию. Просто потому, что английский - некий общий знаменатель при наименовании ключевых слов.
А вот надписи по-русски, например, в том же теге name следует писать в соответствии с правилами русского языка. Даже при том, что в английской вики рекомендуется все слова в названии начинать с заглавной буквы.

А amenity=fuel как объяснить тогда?

Если это “внезапно возникшая потребность” (в топливе), то что же тогда внезапно лопнувшее колесо посреди трассы?

Некоторая двойственность всё равно присутствует. Или amenity=fuel будем считать исключением, а все amenity тогда - потребностями человека (внезапными)?

Тоже вариант. Довольно разумный. Часто, рассматривая фотографии с геотегами наблюдаешь картины всяческих “замена масла”, “грузовой шиномонтаж”, “кузовной ремонт”, “ремонт стёкол” и т.д. Отобразить подобную ВАЖНУЮ информацию просто нечем. Пишешь в name, но это несерьёзно.

Если шиномонтаж - это shop=car, то смысл тогда shop=car_repair вообще? Если car_repair - это всё-таки ремонт, то и шиномонтаж ведб тоже ремонт. И всё описанное выше - тоже ремонт.

Логично предположить, что раз есть тег “ремонт машин”, то его следует просто уточнить “ремонт чего именно”.

Т.е. шиномонтаж, это:

Ремонт:
shop=car_repair
Ремонт чего? Колёс:
service=tyres

Замена масла, это:

Ремонт:
shop-car_repair
Ремонт чего? По сути масла - обновление его:
service=oil

А shop=car оставить для сервисов, не связанных с ремонтом. service=parts и т.п. Иначе нужно поднимать вопрос о “запрете” shop=car_repair, как лишнего подмножества shop=car

П.С. некоторая длинная попытка свести к общему :slight_smile:

давайте подумаем, какие дополнительные особенности нужно указать для шиномонтажки?

  1. тип колес, которые в ней делают - легковые, грузовые, мотоциклетные (автобусы - теже грузовики; квадроциклы - по сути теже легковые)
  2. ?

Еще на некоторых шиномонтажах оказывают услуги по раскатке дисков, по ремонту дисков, так же могут сразу продавать новые шины. Естественно что большие грузовые шины на обычном шиномонтаже обычно не делают - тут обязательно надо уточнять это. Ну и подкачка колес может быть, а может и не быть - как это ни странно.

Грузовые и автобусные шины - не одно и тоже, это очень разные шины. Кроме размера - ничего одинакового. Ремонт дисков - disk_repair|whell_repair, наверное, а вот продажа шин - это shop=car + service=tyres; Соответственно, при наличии тегов shop=car;car_repair нужно указывать car:service=;car_repair:service=.

НЕ НАДО завязывать ничего не shop=car. это автосалон/авторынок! со своими доп. значениями

/// Грузовые и автобусные шины - не одно и тоже, это очень разные шины. Кроме размера - ничего одинакового

насколько я понимаю - чтобы снять/надеть шину на диск как раз и имеет значение размер этой шины
или для автобусов есть какое-то специфическое шиномонтажное оборудование?

п.с.:
пока черновик получается такое:

shop=car_repair
service=tyres_repair
tyres=car;truck;motocycle
disk_repair=yes/no

продажу шин, я считаю, нужно отмечать как магазин шин/дисков - shop=tyres

что еще из услуг шиномонтажек забыли?