В нашем вопросе это тоже неоднозначно Например, тут я могу спросить, – Как проехать в Белоруссию? А там я могу не спрашивать
Против ОКСМ не пойдёшь, там всё чётко
Но вот типичная сегодняшняя статья из центральных СМИ:
Поребрик говорят в Питере, Екатеринбурге и Новосибирске.
Зато там можно гораздо больше спросить и сказать. Та же статистика Яндекса говорит, что больше всего запросов именно из Беларуси(так пишется в самом Яндексе;)). Хотя конечно, эти два слова совершенно взаимопонятны, в отличие от того же поребрика(помню, долго не мог понять, что это такое).
Я всю жизнь ездил в Белоруссию. И мама у меня из Белоруссии, и тетка живет в Белоруссии, и бабушка жила в Белоруссии! И в паспорте национальность у них через О.
Так они и говорят, бо белорусское ТВ не смотрят.
Вы мне другое расскажите!
Раньше трактор назывался Беларусь или белорус?
А теперь Беларус. Что-то тут не так…
Или перевели на английский для экспорта, а потом обратно, вот и потеряли мягкий знак.
- Беларусь - название Белоруссии по-белорусски.
- Беларусь - белорусское самоназвание Белоруссии по-русски.
Я тут станции на Витебщине расставлял, так замаялся разбирать как на каком языке называется. Где-то белорусская орфография в русские названия пролазит, наоборот реже.
Мены букв О-А, И-Ы и т.п.
Беда названия Беларусь с точки зрения русского языка в том, что большинство носителей русского воспринимает это слово как составное, с двумя корнями, а в русском языке соединительная буква А невозможна, только О или Е.
Чтобы написать Беларусь, надо воспринимать это слово как слово с одним корнем, но на такое изменение восприятие носителями языка нужно долгое время и вдалбливание зомбоящика, СМИ и т.п. В Белоруссии в этом деле продвинулись, так как вариант Белоруссия изживается вполне целенаправленно. В России же этого нет.
Вялікі дзякуй за ўвагу!
Беларусь, но белорусский - на данный момент это считается правильным. но если в национальности в паспорте укажешь “беларус” или язык “беларуский” - сейчас это уже не считается ошибкой (года 4-5 назад считалось)
раньше назывался “Беларусь” - на белорусском языке. теперь ребрендили в “Беларус” - опять же на белорусском языке. русские соединительные гласные и прочее - идут лесом - это имя собственное
что значит самоназвание? с каких это пор Российская Империя стала законодателем русского языка. придумывайте себе “Российский язык” и выбивайте ему обозначение в ISO - пока что - по русски - “Беларусь”
сча идёт гос политика по поводу наименований. и вполне возможно что Могилёв в ближайшее время будет по русски называться “Магилёу”. и никто в РФ не сможет это опротестовать. ибо нет у вас словарей включающих 28 тыр имён собственных.
“вот тогда и посмеёмся” ©
чем вы будете апеллировать к названию нашей страны? все имена собственные будут транслитерироваться, но страна называться исходя из имперских амбиций?
Мне кажется амбиции совсем наоборот, колониальные
Есть старые имперские карты и алфавитные указатели к ним
которые до сих пор поделить не могут
с одной стороны территория РБ снималась местными службами и передавалась в ГШ
с другой стороны на картах указан ГШ СССР и никаких упоминаний о местных службах…
зы. и это радует. позволяет ездить на велике по ипеням с ксерой 250м ГШ
Это нам кагбе намекает для чего и в какой спешке реализовывалась эта затея.
И эти люди называют нас имперцами
Не пойму, почему возникает вопрос про “общеупотребительное” название. БСЭ и словарь Брокгауза и Ефрона (и не только они конечно) указывают именно на Белоруссию, белорусов, белорусский язык и т.п.
Законы Ньютона тоже не записаны в Конституции, но их применение никто не отменяет.
Убойный аргумент. Ты б ещё из “Повести временных лет” предложил названия топонимов брать.
Ну, у меня тоже мама Екатеринбург до сих пор Сведловском называет. Предложим нашим товарищам делать также?
А что, в России орфографию сменили с тех пор, как БСЭ издана?
А что, орфография на имена собственные распространяется? Иванов может пойти в паспортный стол и стать Ифаноффым, и орфография тут не при чём.
Вот не совсем прямая аналогия, но что будет если белорусы решат картошку переименовать в бульбу? Белоруссия лидер по выращиванию картошки, один из официальных языков русский, поэтому по-русски Solanum tuberosum должен называться бульба, чтобы было похоже на белорусское название.
На первой странице дана ссылка на Большую Российскую энциклопедию 2005 г. Тоже не подходит?
Картошка — имя собственное?
Не важно в данном контексте.
Как раз это и важно.
В моём вопросе не важно. Что помешает белорусам так сделать?
Ты можешь пойти в паспортный стол и сменить фамилию. Это имя собственное.
А заставить писать всех нага вместо нога ты не сможешь. Даже если ноги у тебя самые выдающиеся в мире.