Ну тогда делайте name:ru_BE=“”, раз у вас свой особый русский язык, и вы проводите аналогии с british english и american english.
Я вот так и не понял в чем проблема признать факт, что “Белоруссия” - это один из употребимых на русском языке, как в разговорной речи, так и в официальных документах, вариантов названия РБ? Ну и терпеть этот факт даже если он не нравится.
Во-первых, как раз таки советую прочитать.
И при чём здесь когда произошли Русь и Россия? Я же сказал, что Русь стала Россией при Иване грозном. Тогда же “сия” стало добавляться к ряду других стран.
Кстати, со времён первого спора думаю что для белорусского русского было бы желательно иметь свой языковой код. Раз уж диалекты настолько разошлись, что даже название страны по-другому пишется. И не важно что остальные 99,999 % названий будут совпадать, зато всё будет правильно и по-честному.
Баттхёрт же.
Лично я спокойно говорю “в Украине”, “Беларусь” и прочие местные варианты там, где они употребляются. С “поребриком” и “шо”, правда, сильно сложнее
Я честно говоря достаточно безразличен к спору, хотя я и этнический белорус.
Но для меня важно прецедентное право - как называть страны - бывшие республики СССР:
- Беларусь
- Кыргызстан
- Узбекистон
- Точкистон
- Сакартвело
- Хаястан
и т.д. Т.е. хочется чтобы не было споров типа - а почему этих называют так а не иначе?
Ну так именно что “один из”. А не “единственный по-настоящему русский вариант”.
Ага, или всё привести к “истинному русскому” и переименовать Казахстан в Казахию. Не доводите до абсурда, плиз.
У нас же есть два правильных примера.
- Якутия так и пишется - Респу́блика Саха (Якутия). Как хотите, так и пишите.
- Республика Калмыкия несколько лет называлась также - Республику Калмыкия - Хальмг Тангч
//переименовать Казахтан в Казахию.
В Киргизию.
Мне больше нравится соблюдение традиций. И без крайней необходимости я бы вообще ничего не переименовывал.
Белоруссия – такое красивое русское слово! Я бы гордился тем, что мою страну называют особенным словом на другом языке, это говорит о её значимости. Значит её название не просто откопали и транслитерировали на свой язык, а знают его и используют.
Моё мнение, не навязываю никому. В Белоруссии бываю каждый год - у меня там бабушка и дедушка.
Для меня страна - Белоруссия, но государство - Республика Беларусь.
Точно так же меня не коробит, когда я читаю в белАруской прессе - Расія или Расійская Федэрацыя
Ты реально считаешь, что в “цивилизованных странах” при названии местных топонимов беспрекословно подчиняются государству-“источнику” языка? А если называют так, как это угодно местным носителям определённого языка, то государство уже не цивилизованное?
Мне как раз кажется, что имперское стремление вмешиваться в дела другой страны присуще в основном менее цивилизованным странам вроде России. Американцы-то быстро дали понять, что Великобритания им не указ
Я как раз об этом спросил, потому что мне интересно. Почему-то мне кажется что названия такого порядка как название государства не может быть установлено без учёта мнения и всестороннего широкого обсуждения со всеми носителями языка.
имперское стремление вмешиваться в дела
Да-да, мы такие! Ещё у нас халявные ресурсы!
Я как раз об этом спросил, потому что мне интересно. Почему-то мне кажется что названия такого порядка как название государства не может быть установлено без учёта мнения и всестороннего широкого обсуждения со всеми носителями языка.
Где ж вы видели, чтоб такие вопросы простой народ решал? Решают как правило так называемые “народные избранники”. Так что кто сказал, что подобного обсуждения по поводу Беларуси не было? Именно что такие обсуждения в определённых кругах были, и даже в наших российских верхах согласились, что правильнее всё-таки будет “Беларусь”, однако сами избранники в собственной речи не могут отказаться от привычки произносить “Белоруссия”
Чехию – Ческо, Германию – Дойчланд.
И таких примеров полкарты.
OK. Тогда маленькая поправка.
Если носитель языка-источника рекомендует какое-либо написание его родного топонима, то рекомендации нужно следовать. Не нам, а беларусам/эстонцам/etc решать, как правильно называется беларуский/эстонский/etc город.
Если со стороны носителей языка-источника рекомендаций нет (как в приведенном тобой случае с Чехией и Германией) – тогда допустимы вольности.
Где ж вы видели, чтоб такие вопросы простой народ решал? Решают как правило так называемые “народные избранники”. Так что кто сказал, что подобного обсуждения по поводу Беларуси не было? Именно что такие обсуждения в определённых кругах были, и даже в наших российских верхах согласились, что правильнее всё-таки будет “Беларусь”, однако сами избранники в собственной речи не могут отказаться от привычки произносить “Белоруссия”
Всё-таки не зря я упомянул цивилизованные страны
Если носитель языка-источника рекомендует какое-либо написание его родного топонима, то рекомендации нужно следовать.
Давайте порекомендуем англоязычным товарищам величать нас Rossiya… Пускай поржут…
Всё-таки не зря я упомянул цивилизованные страны
А в чём разница именно в решении подобных вопросов? Ну разве что там избранники больше соответствуют народным желаниям, обсуждения более цивилизованные, и нет таких неполиткорректностей, чтоб официальные лица произносили название чужой страны неправильно. В любом случае, нам-то от этого какая разница?
Нам направление куда стремиться. Если будем цивилизованно решать вопросы, может и страны наши станут цивилизованными.