Разборки Беларусь vs Белоруссия

  1. На уральском диалекте.
  2. Пофиг
  3. Пофиг
  4. Пруфлинка не будет. Это имхо.

Чехию – Ческо, Германию – Дойчланд.

И таких примеров полкарты.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9A_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E/24_%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2010

Я уж перепугался, чойта опять всё по новой :slight_smile:

Откуда вынесли-то хоть?

Ну тогда Лиссабон придется называть Лизбо, Японию — Нихон, Германию -— Дойчалнд, а Пекин вообще непонятно как.

Давайте так, когда Москва станет Москвой, а не Масквой, тогда и будем что-либо обсуждать. А пока тему предлагаю закрыть. И пока на сайте МИД говорят про Белоруссию - страна будет называться по-русски Белоруссия. Почему Фины не протестуют, что их не Суоми называют, а Русские не возмущаются, что Фины ездят “на Россию”, а не “в Россию”. Потому что это язык. И, как минимум, странно, когда житель Нигерии будет рассказывать как правильно разговаривать на Японском жителю Японии.

Вот это поддерживаю. Имхами друг в друга покидались – и хватит.

Вот и отлично. Я только за.

А что белорусы (или я должен был написать беларусы?) опять начали войну правок над тэгами name:ru?

Предлагайте закрыть когда москвичи будут произносить “о” в названии своего города хотя бы также чётко как украинцы.
Хотя тема и впрямь не имеет смысла, поскольку в соответствии с On the Ground Rule жители местности имеют приоритетное право устанавливать имена на своей территории на любых языках, которые их хоть как-то волнуют. Поэтому Киев по-английски будет Kyiv, а не Kiev, как в вики. Ну и соответственно Беларусь, а не Белоруссия.

Тема вообще не об этом была, а о том, откуда взялось название.

А как из “On the Ground Rule” следует что можно искажать информацию на других языках?

США ведь, а не ЮэСЭй?
Если что -
За написание имен собственных на территории России в name=* и за пределами территории России в name:ru=* так, как это пишется по-русски (или, в сомнительных (для меня, при добавлении тега) случаях - так, как это встретится в субъективном большинстве русскоязычных источников)

У США нет комплексов :slight_smile:

Ну, хотя бы есть такой момент:

Страна двуязычная и правительство РБ чётко устанавливает названия топонимов как на русском, так и на белорусском языке. Эти названия должны использоваться по умолчанию. А уж остальным предоставляется право сколько угодно искажать официальные названия в alt_name:ru и т.д.

Из слов Белая и Русь.
Корни в сложных словах соединяются через соединительную гласную о или е.
Соединяются только корни: бел(корень) о (соединительная гласная) рус (второй корень). сия повиялась оттуда же, откуда и в слове Россия, в середине XVI века, с приходом к власти Ивана IV Грозного.

Великолепно. Спасибо за ссылку, по-моему, побит рекорд рекорд по объему дискуссии и количеству аргументов с обоих сторон.

В осме много жителей Республики Беларусь, поэтому тут предпочтительнее именно этот вариант. Вне рамок проекта, но в России - Белоруссия, вне рамок, но в Республике - Беларусь. Аналогично про Украину, здесь все говорят на, а там в. Такой языковой контекст.

Значит, можно писать “Беларусь сия”.

для сведения - никакой орган в РФ не является источником правил русского языка (так же как и ни англичане, ни канадцы, ни американцы - не устанавливают стандарты английского)
и поэтому мнение института языкознания им. Коласа (РБ) столь же авторитетны как и мнение соответствующего органа в РФ

Довольно деструктивный подход. В одностороннем порядке установить нормы языка подавляющим меньшинством и диктовать их подавляющему большинству носителей языка.

Интересно было бы узнать как то же самое происходит в многоязычных цивилизованных странах.