Как обозначать? (Part 1)

Новый тег http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:craft думаю подойдёт… Значение только придумать надо…

craft для АТС? «A place producing or processing customized goods»? :slight_smile:
Скорее, по аналогии — man_made=phone_station, хотя здесь совсем непонятно.
Есть ли у нас набор тэгов для рисования industrial? Того, что может находиться на соответствующем landuse.

Нет, addr:street2=*

Поясню, как я встречал. Если неправильно, поправьте.
Допустим здание имеет адрес ул. Ленина 1 и проспект Мира 99. Делам: addr:street=ул. Ленина + addr:street2=проспект Мира + addr:housenumber=1/99 + addr:housenumber2=99/1. Последнее вроде не обязательно.

Примерно так, только без housenumber2 и с «улица Ленина».
Суть в том, что addr:street нумеруются по порядку цифр в дроби.

Canabis, с номерами домов всё очень запутано, и “на местах” воротят что хотят. Даже в Москве путаницы полно
Поэтому лучше писать так, как принято в конкретной местности.

Если адрес ул. Ленина 1 и проспект Мира 99, то и писать надо addr:street=ул. Ленина + addr:street2=проспект Мира + addr:housenumber=1 + addr:housenumber2=99
Если адрес Ленина, 1/99, то тогда addr:housenumber=1/99. И это вовсе автоматом не означает, что обязательно будет адрес 99/1 по другой улице.

В Москве вроде так и есть. Или не везде?

Я рисую в зависимости от табличек. Иногда вместо адреса на building ставлю две адресных точки по разным улицам.
Если на табличке дробь — то, с большой вероятностью, у жителей в паспортах написана та же дробь.
Что делать с 99/1 — 1/99 (а такое встречается в моём районе), я пока не знаю. У себя выбрал дробь с первой цифрой по проспекту.

Во, addr:housenumber2=<дробь наоборот> в таком случае имхо очень правильно - так не возникает разночтений.

PS. Добавил housenumber2 с обратными дробями ко всем своим домам, чужие трогать не стал, но советую авторам.

Кстати, а церкви - denomination=orthodox или russian_orthodox?

Деноминация называется orthodox, а Russian Orthodox Church - это название организации.

Просто в http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:denomination есть конкретно russian_orthodox

Russian Orthodox Chruch это видимо operator

Ну или network :slight_smile:

Смотря насколько точно ты знаешь или хочешь обозначить деноминацию. Orthodox — любая православная церковь (их много), russian_orthodox — одна из православных, а именно, Русская.

Т.е. можно смело писать orthodox. Ok, а russian отличить как-то можно по внешним признакам?

есть еще Греческая православная церковь

лучше писать russian_orthodox

это как с surface=unpaved - тег обозначает отсутствие асфальта, но не уточняет что же там именно

А много еще чего есть
И твердой уверенности что писать стоит именно russian_orthodox у меня нет. Кажется лучше уточняющий тег

Как правильно обозначать границы моста через ж/д пути: Там где начинается насыпь (дорога начинает подниматься вверх, субъективно level=1) или там, где начинается собственно мост (который висит над ж/д)?
Дело в том, что в некоторых случаях в насыпи делают как бы тоннель для пешеходов и проч. Визуально он находится на уровне земли и ж/д. Как считать: это тоннель для пешеходов или мост для машин?

Вообще-то denomination - это конфессия, а не “административное” подчинение.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Конфессия

В этом смысле russian_orthodox - это “течение” в православии, а не отдельная конфессия. Причём это даже не одно течение, потому что старообрядцы тоже к русской церкви относятся