trail_visibility = intermediate

Wat betekent dit eigenlijk?

Heb afgelopen week door gebracht in schotland en een stuk gelopen over een pad dat al op de OSM kaart staat.
Een gedeelte was goed zichtbaar en een heel groot stuk kon je alleen volgen door de voetstappen in de blubber of het platgetrapte gras.

Een ander stuk, dat nog veel erger was, staat op de kaart enkel met highway=track of footway

Is wisseld een goede vertaling in dit geval?

“Intermediate” wil zoiets zeggen als “tussenliggend”, ofwel noch goed noch slecht maar ertussenin. Misschien “matig” in dit geval? Maar zeker niet “wisselend” want dat geeft aan dat het varieert en die subtiliteit zit niet in “intermediate.”

Het was vast een “public footpath” waarop een soort eeuwigdurend toegangsrecht rust. Deze status zegt helemaal niets over de begaanbaarheid. Wat dat betreft ben je gewoon overgeleverd aan medewerking van de landeigenaar, die officieel de plicht heeft om het pad toegankelijk te houden voor het publiek maar meer ook niet.

Gollem,

Ik denk dat “intermediate” gewoon slecht Engels is. "Intermediate is een tussen product, iets tussen de grondstof en het eindproduct in. Wordt meestal gebruikt voor alles wat van de ene naar de andere toestand gaat. Ze hadden gewoon “medium” moeten gebruiken dan hadden wij dat vertaald met gemiddeld.
Hugo

Niet eens met Hugo. Wat hij geeft is de vertaling van het zelfstandig naamwoord “intermediate”. Het bijvoeglijk naamwoord “intermediate” komt meer voor, en betekend inderdaad “van een tussenliggende (niet hoge en niet lage) waarde” (opm.: mijn definitie, niet uit een woordenboek)