Названия и статусы

+1
мы знаем, что в Беларуси принят «просп.», но ВЛ — русский город :slight_smile:

А тут написано, что и в Белоруссии можно так и так!
2.1.3. Для статусной части допустимы следующие сокращения:
Допустимы, не значит обязательны!
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BE%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D0%B2#.D0.9F.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D0.BB.D0.B0_.D0.BD.D0.B0.D0.BF.D0.B8.D1.81.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.BF.D0.BE.D1.8F.D1.81.D0.BD.D1.8F.D1.8E.D1.89.D0.B5.D0.B3.D0.BE_.D1.81.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.B0
Еще перечитал, и всё-таки не понял, если в адресах “улица Ленинская” (ул. Ленинская), весь город с незапамятных времен говорит “улица Ленинская”, а надо писать “Ленинская улица” (Ленинская ул.) . Для удобства ботов?
Еще подумаю и может спрошу в users:Belarus

Нет, просто это по-русски. :slight_smile:
Писать и говорить “улица Ленинская” неверно стилистически, и в устную речь это наверняка проникло из канцеляризма на аншлагах.

Ага! Клятый полонизм :slight_smile: ?

Карты вещь вполне канцелярская и канцеляризмы (сиречь официальные названия и аншлаги) должны бы приветствоваться.

Боюсь, что тема “улица Такая-то против Такой-то улицы” явится предметом очередного форумного холивара.

gps-Max, этот холивар идёт с тех пор, как в осм появился второй участник :smiley:

О чём спорить, если есть соглашение, в котором всё написано? Если кому-то оно принципиально не нравится, можно устроить голосование, это будет лучше чем везде писать по-своему.

Еще раз призову участников картовечеринки писать статусную часть полностью, в том числе и конкретно в Великих Луках.

Глядишь тогда процент соответствия КЛАДР повысится.
http://dezhin.gis-lab.info/cladr-logs/oldbot//6000000200000.html

Пока 16%

Не рисуем под рендерер кладропроцентов! :slight_smile:

Цифровые - нет.

Для повышения соответствия можно использовать cladr:name, а имя ставить в той форме, что нравится :slight_smile:

Т.е. учитывая все выше сказанное, нужно писать:
улица Босова,
Советская улица.

Но вот как скажите боту определить прилагательное это (советская) или это фамилия (Космодемьянской)?

Какая/кого?

Поддерживаю.
Если кладр хочет имя в каком-то своём формате, то не стоит его брать за абсолют :slight_smile:

Ребят, во-первых, теги cladr:name/suffix -это название по кладр, которое проставляет сам кладробот, когда может сопоставить название из name со своей базой, руками его проставлять не надо. В крайнем случае cladr:note, я его кое-где поставил.

Во-вторых и главных, это иллюстрация того почему нужно писать полное название - потому что из полного слова можно сделать сокращение, а из сокращения полное - нельзя. Поэтому кладр-бот и не находит соответствий, потому что такое “просп.” остается только гадать.

Поэтому и договаривались статусную часть писать полностью. Кто хочет, тот при рендеринге сокращает, причем как ему нравится. Например при конверсии в Ситигид я сокращаю “проспект” до “пр.” а “улица” до “” :slight_smile:

Перед голосованием случаются обсуждения, обсуждения иногда имеют форму споров. Не “по-своему”, а “по-другому”. Другой вариант запросто подкрепляется ссылками на другие статьи.
Но не об этом. “Всё должно быть хоть безобразно, но однообразно” принцип, конечно, удобный, требует меньше вычислительных затрат, за что его издавна ценят в армии, но некую специфику замазывает.
Явление писать “улица” до прилагательных довольно обширно. В каких-то регионах и городах пишут только так.
В Яндексе “Ленинская улица” всего в пару раз чаще.
Получается тогда вот так:
name=Ленинская улица
loc_name=улица Ленинская
Но такой фигней заниматься смысла мало.

Перечитывал http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name , много думал.
Призывают не писать сокращений в названиях, разве только когда точное раскрытие сокращения неизвестно.
А наши белорусские сябры всё посокращали :wink:

Вот и получается, что в ОСМ главное то, что все люди разные :wink: , но делают что-то вместе.

Так как правильно писать “ул.” или “улица”, в name:ru, если она, к примеру, в Париже? Зависит от того, из РБ автор или РФ?

мне лично нравится запись “Ленина ул.”, т.к. при создании бумажной карты в сервисе http://maposmatic.org/ улицы написанные так разбиваются по соответствующей буковке, а не кучей под буквой “У”.

А какие есть варианты?

если объект в париже, то в тег name:ru=* нужно писать так, как договорились между собой в россии

а вот это уже проблема рендерера, которую нужно решать на его уровне, а не портить правильные данные (в текущем случае названия) в базе