Реестр железнодорожных станций (ЕСР)

Но ведь станция-то (как объект) называется именно Москва-пассажирская.
http://www.russotrans.ru/ref/rr/1.stlist/page.2

PS
Общепринятое наименование - это скорее alt_name или loc_name.

После Москва-Пассажирская следует Москва-Товарная.
Где точку будем ставить.

Вообще-то в железнодорожном смысле станция подразумевает территорию, а не точку.

Руссотранс - не аргумент. Они взяли данные точно из того же Тарифного руководства, зуб даю.

Ладно, убедил. Если отдельно отмаплен вокзал, а станция имеет официальное название, не совпадающее с названием вокзала, то точке railway=station присваиваем официальное имя станции (как предприятия), а точке building=train_station имя вокзала (как остановки железнодорожного транспорта). Названия станций берем из Тарифного руководства №4 (которое отражено в таблице ЕСР-кодов). Так?

Ну наверно да, из ТР, раз ничего лучше нет.
А станция Москвой-пассажирской зовётся в куче документов, не только в ТР.
И Савёловский вроде как всё-таки Москва-Бутырская: http://www.consultant.ru/online/base/?req=doc;base=LAW;n=88422

А вот насчёт ставить точку на дороге - сомнительно. Ведь тег railway=station вполне может стоять и на площади, а не только на точке.

Пришла в голову мысль.
Почему Ленинградский вокзал - Москва-Пассажирская без всяких добавок к имени, а у остальных всякие добавки - Бутырские и т.п.

Может это еще с тех пор, когда вокзал в городе был один ? :slight_smile:
Хотя похоже от того, что у ОКТ он один, а у Московской их много и им внутри себя приходится различать.

wowik, потому что Москва-Пассажирская - станция Октябрьской жд, а все остальные - Московской

Предлагаю взять пример с Яндекса и подписать все московские вокзалы в формате “Москва (Ленинградский вокзал)”. Имею в виду станции, а не сами здания вокзалов. Ведь в электричках объявляют “следующая остановка Ленинградский вокзал”, но “поезд до Москвы”. Причём для пассажиров электричек важнее название вокзала, а для пассажиров дальних поездов - слово “Москва”, потому считаю что на Яндексе очень удобно сделано. Официальные названия почти нигде не используются, если их проставлять в name (а не official_name), то по логике тогда и другим станциям придётся писать официальные названия (если они не совпадают с общепринятыми).
А здания вокзалов можно отмечать как building=train_station + name=Ленинградский вокзал.

В новом документе ссылка под иконкой ОСМ - на 127.0.0.1

Точно именно по этому, а не со времен, когда вокзал был единственным в городе?

Ссылка ведёт на JOSM Remote Control. Но это пока не везде сделано.

На площади - в смысле на замкнутом way, очерчивающем границу станции (как предприятия)? Идея хорошая. Вопрос - ставится ли при этом точка (для place, например, ставится несмотря на наличие площади с тегом place)?

Да, я именно про полигон станции. Ставится что-то одно.
place - это исключение, потому что там точка и полигон имеют немного разный смысл.

Описал проект правил маппинга станций:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Sergey_Gladilin/Railway_station

Что нужно (согласование? голосование?), чтобы внести этот текст (и заодно правила именования) в официальный вики?

Имхо для названий из Экспресса правильнее было бы использовать express:name, потому что alt_name может быть ещё какой-нибудь.
И я бы ещё добавил для самой станции loc_name = Ленинградский вокзал, потому что остановку объявляют именно так

Возможно, не помешало бы как-то привязывать станции к их дорогам.

Точки station/halt, по моему мнению, должны входить в линию железной дороги. Это ведь логично, поезд останавливается именно там.

Сергей, а можно где-нибудь в начале страницы обозначить дату/время данных из ОСМ, на которых основан текущий анализ?

Сейчас посмотрел ваше мнение в вики про полигон и про недублирование точкой. Я всё-таки за то, чтобы точку ставить в месте остановки поезда, а не в центре полигона, который может быть сильно далеко от пассажирских платформ. Юзеры забредут неведомо куда, сам так ходил со старой неточной Евразией.

Еще вот это место спорно: “Номер платформы отмечается в теге ref”. Как быть с платформами “на Москву” и “от Москвы”?

Я не против установки express:name, но, ИМХО, этого мало, т.к. большинство рендедеров и т.д. использовать этот тег не будут (т.к. express:name есть только в России), а название типа “Москва Октябрьская” - реально используемое, т.е. достойно alt_name.

Вроде, railway=station не предназначено для отметки места остановки поезда. Для этого есть railway=stop и railway=platform

Если есть точка, а не полигон - я согласен, что ее правильнее ставить на путях (т.к. пути - это важнейшее, что есть на станции, а также для упрощения всякого роутинга). Но если станция обозначена полигоном, то точки нет вообще - ни на путях, нигде.

gps-Max, вполне согласен, что точку (в навигаторе) надо ставить там, куда нужно вести, а не по центру объекта.
Но это проблема в основном конвертера, и она есть не только со станциями: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=87364

Я тут подумал, что express:name и express:code (наряду с tr4:name и esr:code) можно будет выставлять ботом, когда мы разберемся в соответствии между кодами ЕСР и Экспресс.

Дело в том, что станция может быть (и зачастую бывает) таким вытянутым языком, с пассажирскими платформами у самого его края, а не в центре. Соответственно, человек пришедший в центр станции, будет наблюдать пачки грузовых вагонов.

Railway=platform - это ведь тупо линии платформ, причем обычно их две и больше. И вешать на них название станции ну совсем нехорошо. Railway=stop, может быть, и хорош, но его никто не использует, и потребуется переделывать все уже отмапленные станции. Не проще ли для полигона ввести новый тег?