You are not logged in.

Announcement

*** NOTICE: forum.openstreetmap.org is being retired. Please request a category for your community in the new ones as soon as possible using this process, which will allow you to propose your community moderators.
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***

#26 2010-08-05 18:34:29

sim
Member
Registered: 2008-04-19
Posts: 632
Website

Re: Перевод Walking Papers

Сканы/картинки отличные, но хочется именно пример Обходного листа с подписями, давайте уже попробуйте кто-нибудь с ним прогуляться smile Я могу взять с английским, но хочется родного.

AMDmi3, мне кажется название хорошее, прилипчивое и весьма в тему (Лист? Лист. Обходим? Обходим), в конце концов поменять назад будет не сложно.

Offline

#27 2010-08-06 04:19:40

Surly
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-09-17
Posts: 820

Re: Перевод Walking Papers

sim wrote:

Изменения синхронизированы с http://dev.walking-papers.org/, можно продолжать присылать правку.

Ошибка получилась, наверно? Мои правки сосуществуют вместе с предыдущей версией:
"Эти частично закартированные места не нуждаются больше в треках GPS, им нужны дополнительная информация с места, непосредственно с улиц."
И сразу же повтор сказанного, уже моим вариантом:
"Эти частично закартографированные места уже не нуждаются в треках GPS. Им нужна дополнительная информация с натуры, непосредственно с улиц.

Проверьте, поправьте.

Offline

#28 2010-08-06 11:33:07

AMDmi3
Member
From: Москва
Registered: 2009-08-12
Posts: 3,315

Re: Перевод Walking Papers

sim wrote:

AMDmi3, мне кажется название хорошее, прилипчивое и весьма в тему (Лист? Лист. Обходим? Обходим), в конце концов поменять назад будет не сложно.

За уши что угодно можно притянуть, а ассоциации совсем не с тем.

Offline

#29 2010-08-06 11:47:19

Kotelnikov
Member
From: Krasnodar, RU
Registered: 2009-05-07
Posts: 2,854
Website

Re: Перевод Walking Papers

Предлагаю Walking Papers перевести с помощью надмозга как «Бегущие бумажки». Достойное продолжение зацикленных карт. smile


1 000 000 points: 80% complete

Offline

#30 2010-08-06 11:53:21

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Перевод Walking Papers

AMDmi3 wrote:
sim wrote:

AMDmi3, мне кажется название хорошее, прилипчивое и весьма в тему (Лист? Лист. Обходим? Обходим), в конце концов поменять назад будет не сложно.

За уши что угодно можно притянуть, а ассоциации совсем не с тем.

В английском "Get the walking papers" -- обозначает быть уволенным. Получить бумаги на увольнение. Такой вот юмор. У нас аналогом этого является обходной лист. Так что надмозги на этот раз могут отдохнуть. Всё переводится уместно.

Offline

#31 2010-08-06 12:19:19

AMDmi3
Member
From: Москва
Registered: 2009-08-12
Posts: 3,315

Re: Перевод Walking Papers

Ilis wrote:

В английском "Get the walking papers" -- обозначает быть уволенным. Получить бумаги на увольнение. Такой вот юмор. У нас аналогом этого является обходной лист. Так что надмозги на этот раз могут отдохнуть. Всё переводится уместно.

Сколько пользователей osm об этом знает? Игру слов переводить это, конечно, замечательно, только по-моему важнее понимание сути сайта по названию. Тут оно при переводе теряется полностью.

Offline

#32 2010-08-06 12:20:33

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Перевод Walking Papers

Ну уж про "полностью"-то не надо wink

Offline

#33 2010-08-06 12:24:26

zverik
Member
From: Saint-Petersburg
Registered: 2009-07-31
Posts: 771

Re: Перевод Walking Papers

по-моему, ничего не теряется. Напротив, название «распечатка части OpenStreetMap для записи результатов обхода или объезда местности и последующего внесения правок в карту» говорит несколько меньше, чем простое «обходной лист».
что за привычка устраивать дискуссию на много страниц по мельчайшему поводу?.. как будто вы сами пользуетесь этим сайтом.

Offline

#34 2010-08-06 12:33:25

AMDmi3
Member
From: Москва
Registered: 2009-08-12
Posts: 3,315

Re: Перевод Walking Papers

От bikeshedding никуда не деться.

Offline

#35 2010-08-06 12:37:31

Ilis
Member
From: Екатеринбург
Registered: 2009-05-24
Posts: 5,970

Re: Перевод Walking Papers

Вы так говорите, как будто это что-то плохое smile

Offline

#36 2010-08-06 13:32:04

Batareikin
Member
Registered: 2009-12-31
Posts: 57

Re: Перевод Walking Papers

Кстати и на нашем сленге "обходной лист" - это "бегунок"

Offline

#37 2010-08-06 16:46:08

sim
Member
Registered: 2008-04-19
Posts: 632
Website

Re: Перевод Walking Papers

Surly, точно, вот уж поправил, так поправил.

Offline

#38 2010-08-06 17:17:07

zverik
Member
From: Saint-Petersburg
Registered: 2009-07-31
Posts: 771

Re: Перевод Walking Papers

sim, «В некоторых местах, участники создают основу карты используя GPS» -> «Где-то участники создают основу карты, используя GPS» (ну или хотя бы запятую переставить).
«отметить на них те места, которые вам знакомы,» -> «отметить на них знакомые вам места»?

Offline

#39 2011-05-09 08:06:40

sltur
Member
Registered: 2011-03-05
Posts: 10

Re: Перевод Walking Papers

жаль, что номера домов в Walking Papers появляются только с Zoom level 17.

Offline

#40 2011-05-09 08:35:08

Zverik
Moderator
From: Tallinn
Registered: 2010-10-14
Posts: 5,699
Website

Re: Перевод Walking Papers

Стоит быть продвинутым пользователем и вместо walking papers пользоваться маперитивом :)
Например, вот мой файл стилей для печати таких листов.


ШТОСМ | josm.ru | обо мне | удалёнка зло

Offline

#41 2011-05-09 08:55:35

Hind
Member
From: Moscow
Registered: 2009-05-25
Posts: 3,950

Re: Перевод Walking Papers

Zverik wrote:

Например, вот мой файл стилей для печати таких листов.

Двойные скобочки у [[addr:housenumber]] забыл. :3

Last edited by Hind (2011-05-09 08:56:09)

Offline

#42 2011-05-09 09:36:30

sltur
Member
Registered: 2011-03-05
Posts: 10

Re: Перевод Walking Papers

Zverik wrote:

Стоит быть продвинутым пользователем и вместо walking papers пользоваться маперитивом smile

А в чем преимущество? Bounds неуправляемый - нельзя сделать, например, половину экрана - рендерится все. Switch to rules - Walking ничего не дает, все равно рендерится по bounds.

Offline

#43 2011-05-09 12:26:01

Zverik
Moderator
From: Tallinn
Registered: 2010-10-14
Posts: 5,699
Website

Re: Перевод Walking Papers

svg + inkscape ftw


ШТОСМ | josm.ru | обо мне | удалёнка зло

Offline

#44 2011-05-09 13:25:15

sltur
Member
Registered: 2011-03-05
Posts: 10

Re: Перевод Walking Papers

Я, наверное, что-то неправильно делаю, но с любыми правилами (даже с пустым файлом) рендерится одинаковая картинка.

Offline

#45 2011-05-09 20:36:34

Zverik
Moderator
From: Tallinn
Registered: 2010-10-14
Posts: 5,699
Website

Re: Перевод Walking Papers

apply-ruleset делаешь?


ШТОСМ | josm.ru | обо мне | удалёнка зло

Offline

#46 2011-05-10 09:40:44

sltur
Member
Registered: 2011-03-05
Posts: 10

Re: Перевод Walking Papers

Zverik wrote:

apply-ruleset делаешь?

да

Offline

#47 2011-05-10 10:31:49

Hind
Member
From: Moscow
Registered: 2009-05-25
Posts: 3,950

Re: Перевод Walking Papers

bounds управляется из командной строки маперитива же.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB