You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#1 2010-08-03 17:07:34
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Перевод Walking Papers
Перевёл сайт Walking Papers. Прошу помощи сообщества с:
1. Хорошей альтернативой самому названию на русском - Walking Papers (пока оставил как есть)
2. Мелкой и не очень правкой.
К сожалению, это не вики, все делается через гит, но я берусь вашу корректуру внести и донести до автора сайта.
Offline
#2 2010-08-03 17:19:28
- Surly
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-09-17
- Posts: 820
Re: Перевод Walking Papers
«Эти частично закартографированные места уже не нуждаются в треках GPS. Им нужна дополнительная информация с натуры, непосредственно с улиц. Мы создали Walking Papers для того, чтобы дать возможность напечатать карты, отметить на них те места, которые вам знакомы, и передать эти данные в OpenStreetMap.»
Offline
#3 2010-08-03 17:40:32
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Re: Перевод Walking Papers
просто цитировать бесполезно, предлагайте сразу исправленный вариант
Offline
#4 2010-08-03 17:55:49
- lupin-de-mid
- Member
- From: Санкт-Петербург
- Registered: 2009-08-13
- Posts: 215
Re: Перевод Walking Papers
Is this map wrong, or out of date?
Help improve OpenStreetMap by drawing on this map, then visit http://dev.walking-papers.org/.....
Offline
#5 2010-08-03 18:14:28
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод Walking Papers
Насколько я понял Walking Papers это типа "Обходной лист" в Трудовом Кодексе ![]()
Но вроде такой перевод и к ОСМ подходит...
Offline
#6 2010-08-03 18:27:15
- Kotelnikov
- Member

- From: Krasnodar, RU
- Registered: 2009-05-07
- Posts: 2,854
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Обязательно имена собственные переводить? Ведь на русском сайте Microsoft не пишут «Мелкомягко».
1 000 000 points: 80% complete
Offline
#7 2010-08-03 18:29:55
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод Walking Papers
Майкрософт пишут, и не дай бог Микрософт написать.
Переводить надо по возможности всё, по моему глубокому имхо.
Offline
#8 2010-08-03 18:40:38
- Surly
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-09-17
- Posts: 820
Re: Перевод Walking Papers
просто цитировать бесполезно, предлагайте сразу исправленный вариант
Это как раз и был исправленный.
Offline
#9 2010-08-03 18:40:51
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Если есть хороший перевод, то почему бы и нет.
"Обходной лист" - нравится!
Offline
#10 2010-08-03 18:45:26
- dedNikifor
- Member

- From: Белгород
- Registered: 2009-09-11
- Posts: 3,419
Re: Перевод Walking Papers
чего-то с "обходным листом" у меня совсем другие ассоциации..
Offline
#11 2010-08-03 18:49:21
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод Walking Papers
чего-то с "обходным листом" у меня совсем другие ассоциации..
У них тоже. На этом и основана шутка юмора...
Offline
#12 2010-08-03 18:52:26
- zverik
- Member
- From: Saint-Petersburg
- Registered: 2009-07-31
- Posts: 771
Re: Перевод Walking Papers
«обходной лист» — очень здорово!
Offline
#13 2010-08-03 18:56:31
- liosha
- Member

- From: Moscow
- Registered: 2008-03-04
- Posts: 8,447
- Website
Re: Перевод Walking Papers
"не забудь бумажку" ![]()
Offline
#14 2010-08-03 19:17:00
- Kotelnikov
- Member

- From: Krasnodar, RU
- Registered: 2009-05-07
- Posts: 2,854
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Без бумажки ты какашка, а с бумажкой - человек!
1 000 000 points: 80% complete
Offline
#15 2010-08-04 03:50:52
- yohanson
- Member
- From: Novosibirsk
- Registered: 2008-09-03
- Posts: 18
Re: Перевод Walking Papers
Мне одному кажется, что сканы на сайте walking papers имеют слишком низкое разрешение?
Offline
#16 2010-08-04 04:10:39
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Surly, lupin-de-mid, Ilis, спасибо - исправил (пока не синхронизировалось). Теперь будет "Обходной лист", а не Walking papers, вполне по существу, мне кажется.
Offline
#17 2010-08-04 07:01:58
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод Walking Papers
Мне кажется вместо Распечатать надо Напечатать или просто Печатать. Распечатки оставить как есть.
Для начала, найдите свой город или поселок и увеличьте нужный фрагмент.
--
Сначала найдите свой город или поселок и увеличьте нужный фрагмент.
отмечания на них тех мест, что вы знаете
--
отметки на них тех мест, которые вы знаете
Загрузите карту чтобы начать картировать
--
Скачайте карту чтобы начать редактировать
Загрузить PDF карты для печати
--
Карта в формате PDF для печати
Добавляйте детали, такие как офисы, парки, школы, здания, дорожки, почтовые ящики, банкоматы и другие полезности.
--
Добавляйте на карту детали, такие как дороги, парки, школы, здания, почтовые отделения, банкоматы и другие объекты.
Когда вы закончили, отправьте скан карты с пометками чтобы начать переносить их в цифровую форму прямо в OpenStreetMap.
--
Когда вы закончите, отсканируйте карту и загрузите изображение на наш сайт, чтобы ваши правки можно было затем перенести в OpenStreetMap.
Offline
#18 2010-08-04 07:03:09
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод Walking Papers
sim, ты по ошибке поменял местами русский и английский во фразе
Is this map wrong, or out of date?
![]()
Буржуины не поймут!
Offline
#19 2010-08-05 03:47:29
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Ilis, все правки внедрил, спасибо. Да, lupin-de-mid на ту же мою неудачную замену указал, поправил.
Offline
#20 2010-08-05 17:33:47
- siberiano
- Moderator

- From: Novosibirsk
- Registered: 2010-02-25
- Posts: 1,006
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Спасибо за поднятие темы! Полезный сайт.
Offline
#21 2010-08-05 17:48:20
- sim
- Member

- Registered: 2008-04-19
- Posts: 632
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Изменения синхронизированы с http://dev.walking-papers.org/, можно продолжать присылать правку.
Выяснилось, что главный титул не удалось поменять на Обходной лист, попробую автора убедить что надо разрешить локальные названия.
У кого-то есть красочный пример скана со своими надписями? Хочу пропиарить проект на хабре.
Offline
#22 2010-08-05 18:06:25
- AMDmi3
- Member
- From: Москва
- Registered: 2009-08-12
- Posts: 3,315
Re: Перевод Walking Papers
Я бы не стал название менять. Обходной лист - вообще никак не в кассу.
Offline
#23 2010-08-05 18:09:56
- zverik
- Member
- From: Saint-Petersburg
- Registered: 2009-07-31
- Posts: 771
Re: Перевод Walking Papers
У кого-то есть красочный пример скана со своими надписями? Хочу пропиарить проект на хабре.
У меня есть вот такие сканы, но это не совсем Walking Papers :)
Last edited by zverik (2010-08-05 18:10:04)
Offline
#24 2010-08-05 18:15:45
- siberiano
- Moderator

- From: Novosibirsk
- Registered: 2010-02-25
- Posts: 1,006
- Website
Re: Перевод Walking Papers
Нормальное название. Лучше по максимуму перевести всё, что можно. Английские названия и имена людей латиницей посреди русского текста ужасны.
Offline
#25 2010-08-05 18:21:40
- Gstar
- Member
- Registered: 2010-06-25
- Posts: 63
Re: Перевод Walking Papers
У кого-то есть красочный пример скана со своими надписями?
мне вот такие присылают http://narod.ru/disk/23458617000/captur … 9.jpg.html
в комлекте еще треки и фотки, только на компе нарисовано
Offline