ich habe mir das angeguckt und korrigiert. Du hattest im Feld “status” als Wert “Akzeptiert” eingetragen. Damit die Vorlage funktioniert, muss dort anscheinend der englische Begriff “Approved” stehen. Ich habe zudem noch das Feld “statuslink” ergänzt, welches zum Proposal verlinkt.
Ich halte mich mit einer Korrektur zurück, weil die Seite ja von einem Muttersprachler Deutsch erstellt wurde, wie mir scheint, sonst wäre das ein klarer Fall.
Das war zwar nicht die Frage, aber: Deutsche Wikiseiten halte ich nur für sinnvoll, wenn der Text von Hand und sinnerhaltend übersetzt wird. Automatisierte Übersetzungen, die die Bedeutung des Textes missverstehen, kann man auch einfacher haben – z.B. URL bei Google Translate eingeben oder eine entsprechende Funktionalität im Browser nutzen.
Eine der möglichen Übersetzungen, im OSM-Kontext aber die falsche. “Einrichtung” ist in der Tat besser, aber natürlich sollte in “als amenity=cafe taggen” das “amenity=cafe” überhaupt nicht übersetzt werden.