Abkürzungen bei Straßennamen?

Mal bei unseren deutschen Freunden eine Frage, weil das Problem gibts ja, mehr oder weniger, eh überall :slight_smile:

In meinen Augen ist das recht klar, soweit möglich und bekannt, sollten alle Namen ausgeschrieben werden https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 (auch auf alle möglichen Sprachen übersetzt).

Es ist ja auch bekannt, dass auch zur Verfügung gestellte Daten mal Fehler beinhalten können. In Österreichischen Forum hat nun ein bekannter Benutzer genau damit ein Problem und findet, dass es wichtiger ist, dass OSM genau das enthält, was in den öffentlichen Daten drinnen steht, völlig ignorierend, dass es dann eben mit der Auswertung probleme geben kann (Abkürzungen) oder eben Fehler gemacht werden können (Rechtschreibfehler, etc.) bzw. sich sogar die öffentlich zur Verfügung gestellten Daten unterscheiden können (Daten vs. Schild vs. Schild auf der anderen Seite). Thread dazu: https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=66560

Um Seine Ansicht zu untermauern hat er auch den Deutschen Wiki-Eintrag aus dem Hut gezaubert https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Attributierung_von_Stra%C3%9Fen_in_Deutschland#Richtige_Schreibweise_von_Stra.C3.9Fennamen der keine Info mehr über Abkürzungen enthält. Das hat mich dann etwas gewundert und ich hab mal geschaut, ob das mal drinnen stand und siehe da, war drinnen bis zum 18.04.2015, bevor “Hb” das ganze recht großzügig gekürzt hat (-6.461 Bytes). Davor stand es sogar ganz oben in der Einleitung.

Gibt es da eine andere Sichtweise oder gilt im großen und ganzen immer noch “Keine Abkürzungen”, da das eben auch für die Auswertung besser ist usw. ?

Beste Grüße

z.T. sind Abkürzungen durchaus hilfreich für die Suche, ich würde in “name” den Namen wie er üblicherweise gebraucht wird eintragen, ggf. wie er auf dem Schild steht, jedoch ohne Abkürzungen. Falls der offizielle Name davon abweicht würde ich das in “official_name” machen, und ggf. kann man in “short_name” eine gebräuchliche kürzere Version machen. Außerdem gibt es noch “alt_name” für alternative Namen und Schreibweisen.
“Offizieller Name” ist dabei nicht unbedingt das, was als OpenData veröffentlicht wird (das kann auch Fehler im Vergleich zur offiziellen Version enthalten), sondern der (üblicherweise Gemeinderats-)Beschluss, mit dem die Straße gewidmet wurde. Diese haben auch selten mal Fehler, aber diese Fehler sind dann “richtig”, bis sie durch einen weiteren Beschluss korrigiert werden, zumindest ist das Auffassung.

Aber genau deswegen sollte der Namen ja ausgeschrieben werden. Programme und Tools können Wörter automatisch abkürzen und somit können beide Varianten gefunden werden. Ich muss das ganze nur einmal reinschreiben, der Rest wird automatisch erledigt.
Anders muss ich überall zwei mal das ganze eintragen.

Dass man bei einem Rechtschreibfehler zwei Namen einträgt, kann ich nachvollziehen. Hier wurde die Adresse womöglich schon lange falsch verwendet und dann würde man sie plötzlich nicht mehr finden. Keine Ahnung, wie gut die “Meinten Sie: ??” Funktion bei OSM ist, aber das ist eben auch wieder einen Programmierfrage der jeweiligen Tools.

Maßgeblich ist die englische Version. Da steht

…und das mache ich genau so.

Diese Straße https://www.openstreetmap.org/way/399684148 steht als “Gebr.-Künnemeyer-Straße” in OSM, da sie genau in dieser Schreibweise mit Abkürzung auch auf dem Straßenschild und auch in offiziellen Auflistungen der Stadtverwaltung genau so geschrieben wird. Ich fände es merkwürdig, dem entgegen diese Straße als Gebrüder-Künnemeyer-Straße einzutragen.

automatisch gehen nur ganz einfache Ersetzungen und Abkürzungen wie Hauptstraße zu Hauptstr. und nur, wenn man die Sprache spricht bzw. das Programm für die Sprache gemacht ist.

Für einen Computer ist es z.B. nur schwer nachvollziehbar, dass man “Via Giuseppe Garibaldi” als “Via Garibaldi” schreiben kann, aber dass man “Via Rosa Raimondi Garibaldi” nicht als Via Garibaldi schreiben kann. Oder dass “Giovanni Battista” auch als “Giambattista” geschrieben werden kann.

Oder dass “Via Luigi Maria d’Albertis” zu “Via d’Albertis” werden kann, und “Via Giovanni Andrea Badoero” zu “Via Badoero”.
Dass man aber “Via Alessandra Macinghi Strozzi” nicht als “Via Strozzi” sondern als “Via Macinghi Strozzi” abkürzen muss.

Oder dass “Via 25 Aprile” und “Via XXV Aprile” und “Via Venticinque Aprile” dasselbe ist.

Gut das sind alles italienische Straßennamen, aber italienisch ist sprachlich gesehen sehr ähnlich wie deutsch, wenn ein Deutscher schon mit italienischen Abkürzungen Probleme hat, wie wird es ihm dann mit Chinesisch, Aramäisch oder Tamil gehen?

Ich habe mich neulich gefragt, ob ich bei “Mordiogäßle” (richtig) auch “Mordiogässle” als alt_name eintragen sollte, weil das oft so verwendet wird, obwohl ich mir recht sicher bin, dass diese Schreibweise falsch ist (nicht dem Namen entspricht, wohl aber der aktuellen Rechtschreibung)

wenn Du sicher bist, dass es “Gebrüder” heißt, dann würde ich das auch so als Name eintragen. Offizielle Auflistungen der Stadtverwaltungen sind nicht relevant, was interessiert sind die Rechtsakte, in denen die Namen vergeben worden sind, die Auflistungen sind Übertragungen davon und haben Fehler wie alle anderen Listen auch.

Falls man sich sicher ist, dass die offizielle Schreibweise anders ist als die gebräuchliche, dann kann man das als “official_name” eintragen. Ggf. könnte man auch “Gebr.-Künnemeyer-Straße” als name eintragen, sofern das alle so machen, und die ausgeschriebene Variante als alt_name.

Für ein Navigationssystem ist es jedenfalls ungleich einfacher, den vollen ausgeschriebenen Namen für die Ansagen verwenden zu können, als diesen erst noch in gesprochene Sprache zu übersetzen indem es Abkürzungen expandiert.

Die von dir genannten Beispiele sind nicht Abkürzungen im klassischen Sinne. Beim Mordiogässle - die meisten Programme tauschen automatisch ß mit ss aus und man kann nach beidem Suchen, ohne beides eintragen zu müssen. Ist halt die Frage, ob das jetzt tatsächlich nur für Straße vs Strasse gilt oder eben generell. Aber das würde ich tatsächlich ausprobieren, erstmal hochladen schauen.

Und die Sache mit Zahl ausgeschrieben und als Ziffer - üblich als Hausnummer ist auch in Italien, denke ich, die Ziffer. Wenn oft und gern auch die ausgeschriebene Variante verwendet wird, kann auch der Router oder der Renderer das beachten. Das sind aber schon wieder länderspezifische Sachen, üblicherweise besteht der Konsens, dass keine Abkürzungen benutzt werden sollen bei OSM. Deswegen stehts ja auch im Wiki. In viele Sprachen übersetzt.

Ich würde, bezugnehmend auf https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 “name=Gebrüder-Künnemeyer-Straße” schreiben und unter umständen noch “official_name=Gebr.-Künnemeyer-Straße”, wenns denn unbedingt sein muss. Gebr. kann übrigens folgendes bedeuten: Gebrauch, Gebräuche, Gebrüder. Klein geschrieben dann noch gebrannt, gebräuchlich, gebraucht, gebräunt und gebrochen bedeuten.

Also bei Worten die die Art der Straße bezeichnen ist die Lage eindeutig , da wird nie abgekürzt. Als immer Straße statt Str. Bei Eigennamen finde ich ist das dann doch eher Ermessenssache. Gebr. hätte ich instinktiv jetzt ausgeschrieben, aber wie wäre es z.b. mit Dr.?

Ich bin generell gegen das Abkürzen, finde dass es teils aber eine echte “Ausschreiberietis” gibt. In Moldawien hat vor einiger Zeit eine Firma das ganze Land umgemappt und dort mittlerweile die Tagging-Hohheit übernommen. Da darf eine Straße dann nicht mehr Puschkin-Straße heißen, die muss unbedingt “Alexander-Puschkin-Straße” heißen, selbst wenn der Vorname nicht auf dem Schild steht.

Eigentlich bin ein ein Freund des Ausschreibens, jedenfalls bei Namen wie „Bgm.-Hänssler-Str.“ (*1): Ich finde „Bürgermeister-Hänssler-Straße“ deutlich verständlicher als die vielleicht bei Behörden, aber nicht im Alltag verbreitete Abkürzung mit „Bgm.“, auch wenn „Bgm.“ auf dem Straßenschild steht. Und „Bgm.“ ist auch schwer auszusprechen, daher werden die meisten Menschen wohl „Bürgermeister-Hänssler-Straße“ sagen …

Ins Grübeln gekommen bin ich vor einiger Zeit in Pattonville (bei Ludwigsburg): Dort gibt es eine „John-F.-Kennedy-Allee“. Am Straßenzug schreiben wir das auch so (siehe https://www.openstreetmap.org/way/58795435)), aber bei den Adressdaten der angrenzenden Gebäude ist (tlw.?) das middle initial ausgeschrieben: sie haben das Tag addr:street=John-Fitzgerald-Kennedy-Allee. Hier frage ich mich, ob es nicht besser wäre, das „Fitzgerald“ einheitlich durch „F.“ zu ersetzen, denn m.W. schreiben auch Amerikaner diese Zweitvornamen selten aus (vielmehr verwenden sie immer die Abkürzung, für die es den eigenen Begriff middle initial gibt), und ich nehme auch stark an, dass die allermeisten Menschen von „John F. Kennedy“ (bzw. einfach „Kennedy“) sprechen werden, wenn sie den Präsidenten meinen, und fast niemand das „Fitzgerald“ ausspricht …

(*1) Fragt mich bitte nicht, wo das war, aber das Beispiel ist nicht erfunden, irgendwo gibt es eine solche „Bgm.-irgendwas-Str.“.

Danke für die Beobachtung – das ist tatsächlich ein gutes Beispiel, wie man es übertreiben kann. Wenn auf den Straßenschildern gar kein Vorname steht, auch nicht abgekürzt, dann sollte dieser in OSM auch nicht ergänzt werden …

Chrysopras, dass ist eigentlich ein super Beispiel, jeder würde “John Eff Kennedy Straße” sagen, niemann “John Fitzgerald Kennedy Straße” aber bei dem von mir angebrachten Beispiel der Gebr.-Künnemeyer-Straße steht das zwar so auf den Straßenschildern etc. aber ehrlich gesagt muss ich zugeben, dass jeder das “Gebrüder-Künnemeyer-Straße” ausspricht. Somit müsste ich also die Straße mal demnächst umbenennen und die Abkürzung Gebr. ersetzen durch Gebrüder. Das wäre logisch.

das waren keine Hausnummern sondern Daten. Bei Hausnummern ist es keine Frage, bei Zahlen im Namen (z.B. auch Via delle sette chiese) kommt dagegen beides vor, und auch wenn es vom ISTAT (Statistikbehörde) Uniformierungbestrebungen gibt, die in offiziellem Kontext zumindest verpflichtend sind, dann ist das trotzdem keine Realität vor Ort (Straßenschilder sind oft anders, lokale Gesetzgebung zur Umbenennung hat oft nicht stattgefunden etc)

Schönes Beispiel: Dr.-Heinrich-von-Brunck-Straße. Vor Ort an den Straßenschildern und in der Straßenlistenauswertung steht nur “Dr.-H.-v.-Brunck-Str.” Wie ist es also richtig?

Meiner Meinung nach: genau so.
Der Grundsatz alles auszuschreiben wurde hinsichtlich einiger weniger Ausnahmen (zum Beispiel “Dr.” oder “E.T.A.-Hoffmann-Straße”) hier schon einmal ausdiskutiert.
short_name dazu, wenn’s und wem’s gefällt.

Für Straßennamen sollte es eine Quelle geben (Widmung, offizieller Akt), wo so was festgelegt wurde, auch wenn das sehr oft nicht einfach zu finden ist. Abweichende Schilder gibt es zuhauf.

Ich hab mal interessehalber das ganze auf Google probiert. “Doktor-Heinrich-von-Brunck-Straße” wird gefunden als “Dr.-Heinrich-von-Brunck-Straße”. “Dr.-Heinrich-von-Brunck-Straße” wird gefunden. “Dr.-H.-v.-Brunck-Str.” wird gar nicht gefunden.

Genau das meine ich, ich würde sogar das Doktor ausschreiben, der Rechner kann das automatisch auf Dr. zurückstutzen und man sollte beides finden. Dr. wiederum kann vieles heissen, ist halt auch die Frage, was davon für Straßen wieder relevant werden kann. Doktor auf der anderen Seite wird eben nur durch Dr. abgekürzt.

Es geht halt auch darum, ich gehe spazieren und sehe eine Straße, welche abgekürzt auf dem Schild steht. Ich schau vielleicht kurz zuhause nach, oder eben nicht. Standard würde ich es eben dann ausgeschrieben eintragen.

Insgesamt macht die Variante ohne Abkürzungen einfach am meisten Sinn im Name, meiner Meinung nach. Die Variante mit der Abkürzung dann in short_name=* z. B.
Aber sehr interessante Beispiele gibt es hier, danke für die Diskussion. :slight_smile:

Bgm. zählt für mich eigentlich noch zum verständlichen Standard, der öfter mal vor kommt. Es gibt bei uns aber auch die Arch.Max Kropf-Straße (Architekt - und mit oder ohne genau diesen Abständen), oder den NR. Hirscherweg (Nationalrat).

Was ich immer ein wenig irritierend und hässlich finde, ist wenn mitten im Wort abgekürzt wird, wie: Ant.-Bruckner-Straße
WTF? Die 2 Buchstaben wären sich nicht mehr ausgegangen?

Ich habe mich überzeugen lassen und nun in meinem Heimatort bei den Dr.-Straßennamen auch den Doktor ausgeschrieben und die abgekürzte Form als short_name hinzugefügt. Wenn schon, dann einheitlich. Ich werde mich zukünftig strikt daran halten, dass bei Name=* nur Abkürzungen reinkommen, die man als Abkürzung spricht. Also E.T.A.-Hoffmann-Straße mit Abkürzung, Dr.-Piederit-Weg aber ausgeschrieben als Doktor-Piederit-Weg.

Hi,

ich habe hier https://www.openstreetmap.org/changeset/71762733 Probleme mit einem Kollegen, der einen abgekürzten Namen einer Straße für den “offiziellen Namen” hält und inzwischen meine Änderungen inklusive der Adressen rückgängig gemacht hat.

Es geht um die “Alte Süchteiner Landstraße” in Viersen/Rahser: https://www.openstreetmap.org/way/143614652 und anschießende Ways.

Habe ihn gebeten, sich hier zu beteiligen.

Gruss
walter

ps: interessant wäre auch die Aussage, welche Quellen er verwendet (Katasteramt?) und wie die Lizenzlage aussieht.

pps: Hab mal bei Google gespickt: https://www.google.de/maps/place/Viersen/@51.2663727,6.3778169,17.75z/data=!4m5!3m4!1s0x47b8a97d88344d01:0xa584ad3fc61050b5!8m2!3d51.2554987!4d6.3965235

Du hast vollkommen recht, vor allem bei “Str.” dürften sich hier (glaube ich zumindest), so ziemlich alle einig sein, dass die Straße ausgeschrieben wird.

Den entsprechenden Wiki-Beitrag hast du eh auch verlinkt, hier nochmal auf deutsch. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Names#Abk.C3.BCrzungen_.28nicht_verwenden.21.29

Soll der Kollege eben die Abkürzung unter “official_name=" (oder imho besser "short_name=”) packen, wenn er das unbedingt will und unter “name=*” eben so, wie es in OSM (meiner Meinung nach) gehört, nämlich ausgeschrieben.