"ausgenommen Anrainer" vs. "Anrainerverkehr"

Durch diesen Hinweis wurde ich wieder an etwas erinnert, was letztes Jahr auch schon einmal auf der Mailingliste diskutiert wurde: es gibt in Österreich einen Unterschied zw. “ausgenommen Anrainer” und “Anrainerverkehr”

Das deutsche Wiki ist hier also aktuell für Österreich eigentlich falsch, oder zumindest unvollständig. In der englischen Version steht als letzter Absatz bei destination:

Der Absatz fehlt in der deutschen Version, entspricht aber genau unserem “ausgenommen Anrainer”.
“Anrainerverkehr” dagegen entspricht wohl halbwegs dem, was die Deutschen unter “Anlieger frei” verstehen, auch wenn destination und “Benutzung nur erlaubt, wenn das Ziel an diesem Weg liegt” genau genommen eigentlich auch etwas zu weitreichend wäre, aber mMn. dennoch noch am passendsten ist.

Fortsetzung: https://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=728649#p728649