Wie unterscheiden: überdachter Picnictisch / Picnicshelter

Hallo,
beim durchsehen von taggingvorschlägen im Wiki ist mir etwas aufgefallen:

Ein picnictisch (leisure picnictable) wird oft überdacht (usefull combination siehe http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure%3Dpicnic_table)).

Aber wie bitte unterscheidet er sich dann von einem shelter_typ: picnic_shelter? https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:shelter_type

Das erscheint irgendwie doppelt gemobbelt.

Ja, das ist wohl so. Liegt wohl daran, dass das Tagging hier (wild) wächst und oft vergessen wird, neue Tags gegen bestehende abzugrenzen oder wenn das nicht geht sich auf ein Tagging zu einigen und das dann auch umzusetzen.

Btw, der erste link hatte einen kleinen Fehler. So geht’s besser :wink:
Ein picnictisch (leisure picnictable) wird oft überdacht (usefull combination siehe http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure%3Dpicnic_table).

picnic_table (picnic table ?)-> Tisch ohne Überdachung → http://www.google.de/search?q=picnic+table&newwindow=1&client=firefox-b-ab&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwixlp2s8vXPAhVBKsAKHXv9BfsQsAQIJg&biw=1152&bih=557

picnic_shelter → https://www.google.de/search?q=picnic+shelter&newwindow=1&client=firefox-b-ab&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwj49YuY8vXPAhUqSJoKHaLDAlsQ_AUICCgB&biw=1152&bih=557

Mehr: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:How_to_map_a#Picknick-Platz

Mit covered=yes hat’s dann plötzlich ein Dach.

Man sollte aber schon das WIKI verwenden: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:tourism%3Dpicnic_site

Klar habe ich dann einen Tisch mit Dach - doch das erschwert wieder das auswerten.
(Man kann ja auch noch Bank und Tisch trennen oder als “Kombination” mappen …)

Geri-oc dann les mål bitte die englische Version Und wenn Du kannst auch noch in anderen Sprachen :slight_smile:

Im dt Wiki ist coverd=yes keine empholene Kombination, wohl Aber im englische Und diverse Editoren (Vespucci?) Habfn den überdachten Picknicktisch in der Vorlage, nicht jedoch den shelter_type.

Ich kann mir es nur übersetzen lassen:
“Ein Picknickplatz ist ein Ort, der angenehm und für das Essen im Freien geeignet ist und eine Reihe von Einrichtungen für ein Picknick bieten kann: Toiletten, Wasserhahn, Grill, Bänke, Tisch mit Bänken und überdachten Pavillons für schlechtes Wetter … oder einfach nur Ein grasbewachsenes Gebiet beliebt für Picknicks.”

Und - bei leisure=picnic_table steht nichts von covered=* (englisch)

WIKI ist m.E. noch maßgebender als Vespucci o.ä. …

Na ja … OSM

Ich glaub, ihr macht euch das Leben gegenseitig schwer. Warum allerdings die englischen Beschreibungen kaum angepackt werden, weiß ich auch nicht. Ich dachte, es gäbe ne Menge 'english speaker, die Wiki’s schreiben.
Hab jedenfalls mal, nicht um euch völlig kirre zu machen, Beispiele hier eingefügt, also auch überdachte picnic_table. Sowie überdachte picnic_site.
Apropos kirre machen, es gibt auch den englischen Begriff “picnic area”, also mehrere einzelne Picknicktische zusammengestellt, ggf. auch überdacht. Ggf. ist es müßig, alle einzelnen Picknicktische dort einzeln zu mappen.
Wie wär’s, wenn man unter picnic_site zusätzlich einführt: capacity=x für Sitzplätze und capacity:picnic_table=y für die Anzahl der Tische. Das würde einiges vereinfachen und auch sinnvoll ergänzen.

Hä? Im englische Wiki siehst Du auf der rechten Seite eine prominent hervorgehobene Emofehlung (usefull combination) coverd yes. Was der Theorie nach massgeblich sein sollte (also das englische Wiki).

Da ich die Wikiseiten då nicht besonders konsitent empfand wollte ich hier mål nachfragen was das soll.

Wenn bisher alle keinen Unterschied sehen wäre der nächsten Schritt zu überlegen welches Tagging sinnvoller ist und das Wiki entsprechend anzupassen.

@Skinfaxi Ja, tut mir leid. Aber ich finde in diesen Fällen das deutsche Wiki deutlich klarer und struktuierter aufgebaut.
Die Kollegen, die das englische übernehmen, sehen das anscheinend mit einer gewissen Lässigkeit - (ja, unser Wiki ist maßgebend - das passt schon…)??? Bitte, was habe ich gerade überlegt? Das deutsche Wiki wäre genauer? Ich hoffe, das meine Gedanken jetzt hier nicht überheblich wirken. Ich wirke gerne mit, auch das englische anzupassen.
Jetzt möchte ich noch eine kleine Abfrage stellen:
Ich habe im deutschen shelter_type > picnic_shelter das Bild ausgewechselt und den Text leicht geändert. Natürlich immer rückgängig machbar, wenn ihr nicht einverstanden seit.
Ich finde, jetzt kommt der Unterschied etwas klarer hervor, obwohl dieser zum überdachten picnic_site nicht groß ist.

P.S. Ein überdachtes tourism=picnic_site als Fläche muss natürlich ein building=roof bekommen, wenn sich die Fläche auf das Dach beschränkt. > Beschrieben. Oder auch zum amenity =shelter > picnic_shelter verweisen? Es sollte sicherlich möglich sein, ein amenity=shelter mit einem tourism=picnic_site zu kombinieren.

Wo ist das Problem?
Geht es mir nur um die Suche nach einem Picknicktisch egal wie, suche ich nach “amenity=picnic_table”. Muss er überdacht sein, füge ich der suche noch “covered=yes” hinzu. Erst das Grobe, dann verfeinern. Geht doch sonst auch bei Läden, Ärzten, Bäumen…

Das wiki beschreibt 2 unterschiedliche Varianten, einen Picknicktisch mit Dach zu taggen. Siehe #1.

Dann ist Wiki unser Problem :roll_eyes:
Wenn wir es schon bei solchen Kleinigkeiten nicht schaffen, von X Taggingvarianten auf eine eindeutige zu kommen, ist das im Sinne einer guten Datenbankstruktur und für Auswertungen die schlechteste Lösung. Da wir zig solcher Fälle haben, müssen wir uns nicht wundern, wenn die breite Datennutzung nicht voran kommt. Aber leider findet der Grundsatz “one problem, one solution” in unseren Reihen keine Anwendung. Wann trauen wir uns endlich, die Wiki aufzuräumen und zu entrümpeln?

Edit:
Die Verwirrung nach einem Blick in die Wiki wird noch größer:
Picknickplatz ist “tourism=”
der Grill darauf “amenity=”
und der Tisch dann “leisure=”
Wer kann mir das schlüssig erklären?

Tja, wo ist das Problem?

Für mich ganz einfach: Ausgerechnet da wo Vorortsurvei zu einer Karte führt, die deutliche Alleinstellungsmerkmale hat, ist das Tagging weder konsistent noch gut dokumentiert.

Beides will ich gerne ändern, dazu muss man allerdings erstmal wissen was überhaupt gemeint ist.

Ein prinzipielles Problem dabei ist der evolutionäre Ansatzweise, der an sich einer konsitenten Datenbank zu wider läuft aber so viele Vorteile hat, dass sich die Arbeit des aufräumens lohnt.

leisure=picnic_table covered=yes ist ein reiner Pavillon, während amenity=shelter shelter_type=picnic_shelter noch vier Wände an den Seiten hat die auch bei starkem Wind noch vor der Witterung schützen.

Ich hab jetzt im Wiki dt Und englisch die “siehe auch” Abschnitte überarbeitet.

Dann solltest du der Theorie nach garnichts finden. Der Picnictabel liegt unter leisure.

Nun, dann erkläre mal, wie man diesen Picnic-Shelter taggen sollte?

Hier haben wir ein tourism=picnic_site (Picknickplatz=Fläche), einen amenity=shelter / shelter_type=picnic_shelter und leisure= picnic_table aussen wie innen.
Schlag mir bitte ein Tagging ohne die primäre Unterscheidung vor. (Obwohl ich schon was vorzuschlagen hätte…)

In der Praxis aber schon:
http://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=picnic_table
Wenn auf der “leisure=picnic_table”-Seite dies als allgemeiner Fehler bezeichnet wird, zeigt, dass es doch einige gibt, die den Picknicktisch eher als “nützliche und wichtige Einrichtungen (amenity engl. Annehmlichkeit) für Besucher und Anwohner” ansehen, wie es die Wiki für amenity beschreibt, was aus meiner Sicht eher passt als leisure, denn so “werden Orte beschrieben, an denen Menschen ihre Freizeit verbringen”. So ein Tisch ist für mich eher einen Einrichtung als ein Ort. Warum ein Tisch anders eingeordnet wird als eine Bank (amenity=bench), erschließt sich mir nicht.

Diese fälschlicherweise mit Fragezeichen versehenen Aufforderung an mich beantwortet meinen Frage nach einer schlüssigen Erklärung zwar nicht, wirft aber am gezeigte Beispiel und anderen mir bekannten Fällen die Frage auf, ob öffentliche Picknickplätze wirklich Elemente sind, die “hauptsächlich für den Tourismus genutzt werden”. Wenn ich mich in die Ursprünge einlese und die noch heute vor Allem im angloamerikanischen Bereich gepflegte Art des Picknicks im Familiären oder nachbarschaftlichem Umfeld betrachte, wäre für mich picnic_site am Besten unter leisure=* unterzubringen.

Soweit meine Logik zum Themenkreis. Was mir immer noch fehlt, ist die schlüssige Erklärung für die willkürliche getroffene Einordnung unter verschiedene keys.

Irgendwann im Forum hatte ich es mal von “babylonischer Sprachverwirrung”…