You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#51 2009-11-09 20:52:20
- Dmitry Terentiev
- Member
- From: Мурманск
- Registered: 2008-09-05
- Posts: 366
Re: Русификация вики Osm
Мне стало неинтересно заниматься переводом вики, когда увидел, что Liosha идёт следом и правит в только что переведённых статьях метка на тег. Транслейтите дальше сами, для себя, а не для новичков. Переводчики всегда найдутся. Но тег - это сленг и не по-русски. Все равно каждый новичок увидев это слово - полезет в словарь.
Отрисовка карт, дело специфическое и новичкам в любом случае придется чему-то научиться. Даже если знаешь, что такое метка, все равно надо еще понять, для чего она применяется на картах и как ее делать. Просто в статьях об основах надо делать ссылочки.
Обижаться не стоит - было голосование и терминология должна быть одинаковая во всех статьях.
www.MurmanskOSM.ru - валидатор адресов Мурманской области по данным http://www.cikrf.ru
Offline
#52 2009-11-10 00:23:55
- wildMan
- Member
- From: Minsk
- Registered: 2008-03-05
- Posts: 509
Re: Русификация вики Osm
НЖМД и КДПЗУ...
сленг сленгу рознь
--
OSMF BY Team
Offline
#53 2009-11-10 03:33:59
- AlRight
- Member
- From: Perm, Russia
- Registered: 2009-09-24
- Posts: 861
Re: Русификация вики Osm
Начал переводить дорожные указатели http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:R … ation_sign. Поправляйте, плз, если что накосячил)
P.S. tags вопреки мнению большинства и своему (отличающемуся от последнего) перевел как "метки", т.к. в вики-словаре - "метки", хоть и голосование показало другое
Last edited by AlRight (2009-11-10 03:36:05)
Offline
#54 2009-11-10 07:08:55
- Yuri Nazarov
- Member
- Registered: 2008-04-12
- Posts: 237
Re: Русификация вики Osm
я говорил что не менее 50 голосов.
откуда взялось число 50? почему не 500 и не 5000?
Есть стандартные правила OSM: Proposed_features#Approved_or_Rejected
At the end of the voting period, if the proposal has found enough support, the status can be set to "Approved" and the feature may be promoted to Post-vote clean-up.
A rule of thumb for "enough support" is 8 unanimous approval votes or 15 total votes with a majority approval, but other factors may also be considered (such as whether a feature is already in use).
Результаты голосования по словарю (указаны только варианты получившие 1 и более голосов), жирным выделены утвержденные варианты:
node: точка - 25, узел - 6
way: линия - 23, путь - 5
area: многоугольник - 5, область - 5, полигон - 20, пространство - 1
relation: отношение - 22, релейшн - 1, связка - 1
tag: атрибут - 4, метка - 2, тег - 25
multipolygon: мультиполигон - 20, область с вложением - 1, сложная область - 3, сложный многоугольник - 1, набор многоугольников - 1
child(children): дочерний - 15, наследник - 1, потомок - 2, ссылается на - 4
parent: используется в - 4, предок - 3, родительский - 13
changeset: пакет правок - 3, набор изменений - 1
Offline
#55 2009-11-10 07:49:53
- Ilis
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Русификация вики Osm
Транслейтите дальше сами, для себя, а не для новичков. Переводчики всегда найдутся. Но тег - это сленг и не по-русски.
Тег -- это не сленг и вполне по-русски. Он есть в русских словарях. Это русское заимствованное слово.
Offline
#56 2009-11-10 08:00:35
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
Ладно, раз уж есть такое правило: A rule of thumb for "enough support" is 8 unanimous approval votes or 15 total votes with a majority approval, придется подчиниться... Только просьба -
1. давайте менять не только метку на тег, но и не забудем сразу поменять область на полигон (Бу-бу-бу-бу - я снова немного поворчу, поскольку полигон мне сразу представляется военным полигоном, но не переживайте - похоже, просто поворчу. .
2. - кто берётся привести терминологию в Руководстве для начинающих и в какие сроки?
3. Терминологию в программах поменять на тег, полигон берусь сам. (Сам заварил кашу со словарём - немножко покипятился, теперь уже готов... готовые программки с новой терминологией скоро подам на стол.)
Last edited by Calibrator (2009-11-10 08:01:40)
Offline
#57 2009-11-10 08:10:31
- liosha
- Member
- From: Moscow
- Registered: 2008-03-04
- Posts: 8,447
- Website
Re: Русификация вики Osm
Собственно, терминология-то ещё не вся. Из основного осталось:
* key (русский "ключ" смысла не передаёт)
* value (значение?)
* member ("член" - нэкрасиво, "участник" - конфликтует с user)
* role (роль?)
Ну и с changeset-ом непонятно. Последний вариант голосования: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … did=352353
Offline
#58 2009-11-10 08:21:28
- Ilis
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Русификация вики Osm
* member ("член" - нэкрасиво, "участник" - конфликтует с user)
Да ладно, член отношения -- это не половой член.
С кеем сложнее. Он даже в английском варианте не на месте кажется. Мне всегда по смыслу key-value воспринималось как тег-значение.
Offline
#59 2009-11-10 08:56:08
- Dmitry Terentiev
- Member
- From: Мурманск
- Registered: 2008-09-05
- Posts: 366
Re: Русификация вики Osm
Собственно, терминология-то ещё не вся. Из основного осталось:
* key (русский "ключ" смысла не передаёт)
* value (значение?)
* member ("член" - нэкрасиво, "участник" - конфликтует с user)
* role (роль?)Ну и с changeset-ом непонятно. Последний вариант голосования: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … did=352353
changeset-- список изменений?
www.MurmanskOSM.ru - валидатор адресов Мурманской области по данным http://www.cikrf.ru
Offline
#60 2009-11-10 09:09:25
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
желающим предлагать варианты changeset, просьба ознакомиться с документом: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Changeset
В этом документе "changeset" пока переведён, как "сеанс правок". Прочтите его и скажите - не возникли ли какие возражения?
Offline
#61 2009-11-10 09:12:38
- Yuri Nazarov
- Member
- Registered: 2008-04-12
- Posts: 237
Re: Русификация вики Osm
Ну и с changeset-ом непонятно. Последний вариант голосования: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … did=352353
Исправил результаты голосования.
набор изменений - 12, пакет правок - 5, сеанс [изменений] - 8, зафиксировать (изменения, правки,...) - 2
Offline
#62 2009-11-10 09:25:13
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
liosha wrote:Ну и с changeset-ом непонятно. Последний вариант голосования: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … did=352353
Исправил результаты голосования.
набор изменений - 12, пакет правок - 5, сеанс [изменений] - 8, зафиксировать (изменения, правки,...) - 2
Прошу не передёргивать. Напоминаю, - голосовать начали за словосочетание changeset в отрыве от фраз, в которых оно встречается, потому было предложено помочь с переводом фраз. Как видим - перевод фраз вызвал трудность, с чем столкнулся и я. И все-таки, прошу перечитать документ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Changeset и подумать всем ещё раз.
Offline
#63 2009-11-10 09:29:16
- Ilis
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Русификация вики Osm
Я по-прежнему за "Пакет правок" во фразах (и вне их тоже).
Offline
#64 2009-11-10 09:36:08
- liosha
- Member
- From: Moscow
- Registered: 2008-03-04
- Posts: 8,447
- Website
Re: Русификация вики Osm
Ну а я по-прежнему за "сеанс" и "правки сеанса"
Хотя если выбирать из "набора" и "пакета" - мне больше по душе пакет
Offline
#65 2009-11-10 09:41:37
- Yuri Nazarov
- Member
- Registered: 2008-04-12
- Posts: 237
Re: Русификация вики Osm
Calibrator, большинство проголосовало в интервале с 4 по 7 октября.
Как мы видим из проголосовавших за changeset почти никто заново не голосовал за фразы с changeset.
Думаю было бы нечестно не учитывать их голоса.
Не здорово это менять список вопросов/вариантов по ходу голосования, стандартная процедура предусматривает для этого период RFC на котором принимаются замечания и уточнения (и примеры реализаций - RU:Changeset).
По поводу RU:Changeset -- эта страница за последний час перетерпела 6 изменений. [UPD: последний вариант в основном использует английское changeset.] Какую конкретно версию мы обсуждаем? И еще -- не нашел в словаре русского языка слова "картографер".
Last edited by Yuri Nazarov (2009-11-10 09:43:50)
Offline
#66 2009-11-10 09:44:22
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
Если представить, что Пакет правок создается всегда только на сервере, открывается, как некий пакетик, чтобы принять правки, а потом закрвается. Можно открыть на сервере несколько таких пакетов, засунуть в них разные правки, а потом закрыть эти пакеты.
Второй вариант: Открываем сеанс, или несколько сеансов. Передаем на сервер правки. Закрываем сеансы. Мне кажется, что нехорошо выглядит, что параллельно открыты несколько сеансов. Сеансы должны идти один за другим, а не параллельно.
Вывод - Лучше "Пакет правок".
Offline
#67 2009-11-10 09:48:25
- Dmitry Terentiev
- Member
- From: Мурманск
- Registered: 2008-09-05
- Posts: 366
Re: Русификация вики Osm
Yuri Nazarov wrote:liosha wrote:Ну и с changeset-ом непонятно. Последний вариант голосования: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … did=352353
Исправил результаты голосования.
набор изменений - 12, пакет правок - 5, сеанс [изменений] - 8, зафиксировать (изменения, правки,...) - 2
Прошу не передёргивать. Напоминаю, - голосовать начали за словосочетание changeset в отрыве от фраз, в которых оно встречается, потому было предложено помочь с переводом фраз. Как видим - перевод фраз вызвал трудность, с чем столкнулся и я. И все-таки, прошу перечитать документ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Changeset и подумать всем ещё раз.
Я там попробовал свой вариант в 'talk'
www.MurmanskOSM.ru - валидатор адресов Мурманской области по данным http://www.cikrf.ru
Offline
#68 2009-11-10 09:50:18
- Ilis
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Русификация вики Osm
Calibrator, большинство проголосовало в интервале с 4 по 7 октября.
Как мы видим из проголосовавших за changeset почти никто заново не голосовал за фразы с changeset.
Тут вполне объяснимо получилось. Ченджсет отдельно перевели и вроде успокоились, а оказалось что в контексте фраз он очень уж плохо звучит...
Offline
#69 2009-11-10 09:56:46
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
Yuri Nazarov wrote:Calibrator, большинство проголосовало в интервале с 4 по 7 октября.
Как мы видим из проголосовавших за changeset почти никто заново не голосовал за фразы с changeset.Тут вполне объяснимо получилось. Ченджсет отдельно перевели и вроде успокоились, а оказалось что в контексте фраз он очень уж плохо звучит...
И я о том же. это говорит о том, что не очень-то понимали, за что голосовали... Потому прошу Юрия Назарова не притягивать результаты голосования за отдельное слово к результатам голосования за фразы. Верните, пожалуйста результаты голосования за фразы.
Last edited by Calibrator (2009-11-10 09:58:50)
Offline
#70 2009-11-10 09:57:44
- Yuri Nazarov
- Member
- Registered: 2008-04-12
- Posts: 237
Re: Русификация вики Osm
Ilis, И?
По фразам было всего 3 голоса за вариант 1 и 1 голос за вариант 4. В обоих вариантах используется прямой перевод термина changeset либо как "пакет правок" либо как "набор изменений". Чем это отличается от голосования за перевод термина???
Если уж такие проблемы с этим changeset, давайте тогда уж новое голосование (вместе с key/value/...). Нет проблем.
Offline
#71 2009-11-10 09:59:04
- Dmitry Terentiev
- Member
- From: Мурманск
- Registered: 2008-09-05
- Posts: 366
Re: Русификация вики Osm
Ilis, И?
По фразам было всего 3 голоса за вариант 1 и 1 голос за вариант 4. В обоих вариантах используется прямой перевод термина changeset либо как "пакет правок" либо как "набор изменений". Чем это отличается от голосования за перевод термина???Если уж такие проблемы с этим changeset, давайте тогда уж новое голосование (вместе с key/value/...). Нет проблем.
Еще на пол года?
www.MurmanskOSM.ru - валидатор адресов Мурманской области по данным http://www.cikrf.ru
Offline
#72 2009-11-10 10:02:28
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
Ilis, И?
По фразам было всего 3 голоса за вариант 1 и 1 голос за вариант 4. В обоих вариантах используется прямой перевод термина changeset либо как "пакет правок" либо как "набор изменений". Чем это отличается от голосования за перевод термина???Если уж такие проблемы с этим changeset, давайте тогда уж новое голосование (вместе с key/value/...). Нет проблем.
отлично.
Надо создать страничку голосования с хорошими пояснениями и ссылками на фразы этих терминов.
Давайте сформируем список, за что недоголосовали:
changeset
key
value
role
нет предложений насчет "relation" - "отношение" - ну как-то коряво все-таки...
что ещё?
Last edited by Calibrator (2009-11-10 10:02:44)
Offline
#73 2009-11-10 10:03:54
- Calibrator
- Member
- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Русификация вики Osm
Yuri Nazarov wrote:Ilis, И?
По фразам было всего 3 голоса за вариант 1 и 1 голос за вариант 4. В обоих вариантах используется прямой перевод термина changeset либо как "пакет правок" либо как "набор изменений". Чем это отличается от голосования за перевод термина???Если уж такие проблемы с этим changeset, давайте тогда уж новое голосование (вместе с key/value/...). Нет проблем.
Еще на пол года?
Все уже устаканилось бы, если не Liosha...
А почему бросили править метку на тег?
Last edited by Calibrator (2009-11-10 10:05:27)
Offline
#74 2009-11-10 10:06:13
- liosha
- Member
- From: Moscow
- Registered: 2008-03-04
- Posts: 8,447
- Website
Re: Русификация вики Osm
relational database так и перевели: реляционные
За отношение уже проголосовали, нет смысла заново начинать.
Ещё member забыл.
Edit - вроде уже утряслось как "правка"
UPD
Имхо, если разногласий не возникает, нет смысла и голосования устраивать.
Offline
#75 2009-11-10 10:09:12
- Dmitry Terentiev
- Member
- From: Мурманск
- Registered: 2008-09-05
- Posts: 366
Re: Русификация вики Osm
И рендер
www.MurmanskOSM.ru - валидатор адресов Мурманской области по данным http://www.cikrf.ru
Offline