Double name in POIs Algeria

Bonjour,

Voici un problème concernant la double nomination de certains points d’intérêts sur la carte d’Algérie. C’est pour ce qu’il faudra adopter des tags adéquats et non pas faire tout un sandwich de mots dans différentes langues dans le tag “name”.

Salutations amicales.

Salut;

ça c’était moi qui l’a fait, mais seulement après que quelqu’un a remis tout en français après que je l’ai fait en arabe, du coup j’étais confus, alors j’ai décidé de mettre les deux langues ensemble. Mais apparemment c’est pas la solution.

Alors, quelle langue devrions-nous utiliser ?

Pour les noms multi-langues, il faut utiliser name:[nom de la langue] Dans ce cas-ci, ce serait name:fr et name:ar.

Voir informations sur le wiki.

Je ne sais pas comment vous faites dans votre pays, mais ici en Suisse dans la région germanophone, “name” est seul pour l’allemand et “name:fr” pour le nom en français, l’inverse pour la région francophone, et pour la région bilingue, on utilise “name:de”, “name:fr” pour les deux noms, puis “name” tout seul avec les deux noms l’un après l’autre.

A mon avis c’est pas une très bonne idée car le noms dans les deux langues apparaissent 2 fois ce qui est lourd, et qui peut poser problème lors de changements, donc à vous de voir.

J’espère que ça vous aide.

Bonjour,

Effectivement, il faut à tout prix utiliser les tags :
name:fr= Pour le français
name:ar= pour l’arabe
name:ber= en caractère Tifinagh
et name:kab= pour le kabyle (caractère latin Tam3amrit).

Ainsi les éléments seront riches d’information et la recherche sur la base de données sera beaucoup plus pertinente.
Il faut éviter le sandwitch de mots dans le tag “name” général. C’est ce que nous essayons de faire sur la carte d’Algérie.

Salutations amicales.

Salutations tout le monde,

Pour ma part, je comprendrais qu’il ait, à la limite, des noms (pour le tag général name) en arabe, amazigh et toutes autres langues ou dialectes des minorités algériennes. La seule chose que je ne comprends pas c’est le français dans ce tag… On n’a pas des endroits en Algérie ou les gens naissent français!

Je pense que maintenant, il est impératif de régler ce problème une fois pour toute, surtout que OSM est maintenant utilisé dans le site www.tariki.dz destiné pour aider les gens à connaître l’état des routes.

J’ai déjà commencé à éditer tout ça, mais si seulement il y’avait un moyen plus rapide de modifier tous les noms des villes, ça sera plus pratique qu’y aller une par une sur le map.

@+

Saha hiddeneyes :),

Maâliche, on continue tout de même de taguer dans d’autres langues name:fr, name:ar, name:kab, name:ber

Le terme “Autoroute Est Ouest” c’est du français. Donc pour un francophone qui voudrait utiliser OSMAnd en français (exemple) il aura la chance de pouvoir afficher la carte en français. Pareil pour l’arabe, le kabyle, le tifinagh, l’anglais.

Personne n’est obligé de tout taguer. Mais du moins intégrer le tag name:ar (langue maîtrisée) afin de pouvoir bénéficier des données linguistiques. OpenStreetMap étant une base de données avant tout.

Salutations amicales :slight_smile: