Що треба перекласти у Вікі?

Оновлено 19.09.2014

Так як текст першого повідомлення було втрачено :(.

Ця гілка присвячена для обговорення та пропозицій стосовно статей, які потребують перекладу/оновлення українською мовою в Вікі ОСМ.

Гадаю, відокремлюватись, як українська Вікіпедія, не потрібно. Існуючі шаблони та структура прекрасно виконують покладені на них завдання.

Використовуючи англомовні сторінки за базові (як от Wiki_Translation), ми робимо україномовні шаблони (Uk:Wiki_Translation). В наших шаблонах ми вільно перекладаємо певний текст українською. У спеціалізованих розділах (Map_Features) застосування шаблонів дасть змогу побачити перекладений текст, а у разі оновлення (вилучення певних категорій, додання нових) англомовної версії, український читач зможе отримати повну актуальну інформацію, нехай частково англійською. Якщо відокремитись, то хто буде слідкувати за оновленням загальної бази знань?

Існуюче мовне меню (вгорі всіх сторінок) працює належним чином. Мабуть лише повний ідіот не второпає навіщо воно є :slight_smile:

Доречі якщо правильно створювати шаблони, то відвідувач не стикнеться з англомовними сторінками, тобто перегляд Wiki відбуватиметься у просторі Uk:*. А якщо виникне потреба, відвідувач власноруч обере іншу мову і продовжить перегляд Wiki саме нею.

Я теж проти.

По-перше, це багато часу, який можна з користю витратити на щось більш корисне, наприклад, той самий переклад Вікі.

По-друге, так ніхто не робить.

По-третє, “виглядає кострубато” - не дуже серйозна причина для того, щоб переробляти структуру.

Я бажаю все ж таки продовжити обговорення теми.

Можливо я не зовсім конкретно висловився:/, але я мав на увазі не докорінну переробку структури Вікі, а налаштування вірних редиректів на сторінки, як це зроблено з http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ukraine (що є мені до вподоби :)). За цією адресою є лише підставна сторінка, що пересилає користувача до сторінки http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Вікіпроект_Україна, яка і містить всю інформацію. Якщо таке поступово робити з вже існуючими сторінками, а нові створювати відповідно з цим, то ми отримаємо цілісну, не відокремлену від інших мов, україномовну частину проекту. Тобто сторінки з простору Uk:*, переважно, але не всі, будуть підставними сторінками, що матимуть редиректи на сторінки з назвами українською.

==========
На жаль, я не знайшов у вікі “пісочниці” де б можна було побавитись із різними варіантами оформлення та подання сторінок. :frowning:

А як тоді будуть працювати переходи на інші мови? Здається виникне помилкове посилання, чи не так?

??? ??? ???, ?? ? ??? ??? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Wiki_Translation#.D0.A1.D1.82.D0.BE.D1.80.D1.96.D0.BD.D0.BA.D0.B8_.D0.B7_.D0.BD.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B0.D0.BC.D0.B8_.D0.BD.D0.B0.D1.86.D1.96.D0.BE.D0.BD.D0.B0.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.BE.D1.8E_.D0.BC.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D1.8E — ??? ??? ??? ???. ??? ??? ??? ???. (“… ?? ??? …”)

Деякі браузери некрасиво інтерпретують не-ASCI символи в адресній строці. Ось, що видав Safari 4:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Wiki_Translation#.D0.A1.D1.82.D0.BE.D1.80.D1.96.D0.BD.D0.BA.D0.B8_.D0.B7_.D0.BD.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B0.D0.BC.D0.B8_.D0.BD.D0.B0.D1.86.D1.96.D0.BE.D0.BD.D0.B0.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.BE.D1.8E_.D0.BC.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D1.8E

А може навіть так переформуватись:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0

??? ??? !!! :slight_smile:

??? ??? ?? ? ? ???. ??? ??? ??? ???:

  1. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/??? - ??? ??? ? ???, ??
  2. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Dniepropetrovs%27k - ??? ??? ? ??? ?? 1.

? ?? ??? ??? ? ??? ? ??? ?? ??? — ?? ??? ??? ??? ? ??? ??? ??? ??? ??? ? “???”. ??? ? ??? ??? ??? ??? ??, ?? ? ??? ??? ??? ???:/, ?? ???. ??? ???Â…

Таке відбувається коли веб-оглядачі не підтримують роботу з кодуванням UTF-8 у командному рядку. Але це не заважає їм отримувати відповідні сторінки. Я не вважаю це за проблему.

Для себе, та сподіваюсь, для всіх інших я зняв питання, що до найменування сторінок українською та вірного їх співставлення з відповідними сторінками іншими мовами.

Отже тепер на перший план виходить безпосередньо переклад. Я готовий і надалі приймати участь у цьому процесі. Щоб не плодити нових тем на форумі (я змінив назву теми) прошу всіх зацікавлених лишати тут пропозиції з тим які сторінки Вікі потребують термінового перекладу/виправлення.

Я, на основі шаблону з російської гілки вікі, створив шаблон для сторінок, що знаходяться в стані перекладу — http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Uk:In_Translation. Тепер перелік усіх статей, які знаходяться у стані перекладу можна переглянути за посиланням — http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Uk:Статті_в_процесі_перекладу. Будь ласка використовуйте цей шаблон для сторінок, що перекладаються, або які треба перекласти в першу чергу.

Розпочато роботу по перекладу довідки до JOSM у вікі. Робота в самому початку, тож запрошую всіх зацікавлених приєднатись. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:JOSM — за цим посиланням можна ознайомитись зі скороченим описом JOSM. Зараз триває робота над перекладом Керівництва JOSM для початківців — http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:JOSM/Guide.

на поточний момент 14-04-2010 перекладено більшу частину довідки.

На поточний момент маже закінчено (на 98%) переклад Керівництва JOSM http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:JOSM/Guide. Лишилось навести трохи косметичних виправлень підправити посилання та т.і. Прошу ознайомитись та, у разі потреби, внести виправлення або виправити помилки, які я не помітив.

Майже завершив актуалізацію http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide. Але треба ще раз пройтись по тексту та переглянути може за час моєї роботи в англомовній версії відбулись зміни.

Прохання до всіх: глянути та, у разі наявності похибок, внести зміни, чи сказати тут що потрібно виправити.

Трохи підправив основну україномовну сторінку у вікі http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page.
Бо до цього, після чергових змін, було спотворене форматування, тож довелось брати за основу англомовний варіант. Якщо на вашу думку, щось важливе відсутнє на Головній — додайте самі, або напишіть тут.

Це не в вікі, але всеодно… потрібно оновити http://www.openstreetmap.org/copyright/uk відповідно до http://www.openstreetmap.org/copyright/en.
Комусь відомо яким чином редагувати copyright/uk?

Я написав заявку. Треба це робити через translatewiki.org.

Я тільки на translatewiki з’являться рядки для перекладу, зроблю зразу

уже є
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&taction=translate&group=out-osm-site&language=uk&limit=100&task=untranslated

Переклав, чекаємо на оновлення головної

Дещо б підкорегував, якщо не проти:)

Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.

Як вказати посилання на OpenStreetMap

Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено “www.openstreetmap.org, OpenStreetMap”), opendatacommons.org та creativecommons.org.