Tradução do 'Query features' diferente do iD

Caros,

observei que a tag landuse=farmyard, traduzida corretamente como pátio de fazenda pelo iD, é identificada como curral pela ferramenta Query features (aquele ícone de interrogação do lado direito na página principal).
Não é grave, mas se alguém tiver facilidade em consertar, eu agradeço.

Abraços, Linhares

O Google Tradutor diz: pátio de fazenda.

Acertei aqui:

https://translatewiki.net/wiki/Osm:Geocoder.search_osm_nominatim.prefix.landuse.farmyard/pt-br

Obrigado, galera!

Em tempo: não consegui criar conta de usuário… qual é o segredo?

https://translatewiki.net/wiki/FAQ#How_do_I_register?

Valeu, Nelson, meu querido! :smiley:

Nesse caso tá ok, mas lembre que Google Translate não basta, tem que avaliar a descrição no wiki em inglês e a prática dos mapeadores.