You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
Pages: 1
#1 2014-10-30 21:49:43
- d1g
- Member
- From: not using forum
- Registered: 2010-01-23
- Posts: 2,380
- Website
building=cabin - изба?!!
Судя по картинке которая была еще с 31 августа 2012, это оно и есть.
Я думаю что среди 7182108 зданий в России изб куда больше чем 38.
Заодно можно договориться о новом теге для обозначения внутреннего материала здания, а не фасадного материала (building:material / building:cladding)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Dcabin и
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Dhut
переводятся на русский примерно одинаково, внятных отличий между тегами нет, только картинки
http://en.wikipedia.org/wiki/Cabin - ссылается на Log cabin (он же "сруб" для русских), но еще и на "коттедж"
http://en.wikipedia.org/wiki/Hut_%28dwelling%29 - ссылки на русскую статью нет
PS. Путать избы с городскими и пригородскими коттеджами в один тег в России я бы не стал: слишком много отличий в конструкциях и истории использования слова "коттедж" в России.
Offline
#2 2014-10-30 22:47:38
- freeExec
- Moderator
- From: Ульяновск,Модератор всех слоёв
- Registered: 2012-07-31
- Posts: 8,547
Re: building=cabin - изба?!!
Видимо это ещё один "ангар" который выбивается из общий клии building=назначение, а не конструкция. В противном случае что предпочесть building=house или building=cabin
Offline
#3 2014-10-31 06:56:52
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Э... "общая колея" как раз не назначение, а тип конструкции. А назначение указывается через building:use=*, либо, если оно не указано, то по значению landuse'а, на котором оно стоит.
Offline
#4 2014-10-31 07:24:05
- pfg21
- Member
- From: Чебоксары
- Registered: 2012-10-18
- Posts: 4,281
Re: building=cabin - изба?!!
это не общая колея, это бардак при создании тегов, каждый отдельный тег создавался отдельным автором без какой либо общей направленности мысли.
building=residential вааще никак с конструкцией не соотносится, а вот building=roof ну никак не описывает что в нем лежит, а навязший на зубах building=hangar прекрасно работает под оба понятия.
отсюда и тянется вечный спор.
Offline
#5 2014-10-31 07:51:45
- fserges
- Member
- From: St.Petersburg/Russia
- Registered: 2010-11-08
- Posts: 4,030
Re: building=cabin - изба?!!
Cabin это не изба. Википедия это прекрасный образец недостоверного источника. Ещё бы деревенские дома из Архангельской или Вологодской области туда влепили. Cabin это что-то небольшое здание где ютятся. Честнее это описано в словарях:
a small house, especially one built of wood in an area of forest or mountains:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/cabinНедаром Uncle Tom's Cabin перевели как Хижина дяди Тома а не Дом дяди Тома. Т.е. правильная картинка такая:
.
Не хотелось бы повторения ошибок по типу building=cottage
Бывший редактор ОСМ
Offline
#6 2014-10-31 08:03:34
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Ну, как бы building=residential - это общий случай "жилой дом", т.е. конструктивно вы скорее всего увидите некий дом, где живут люди. Он может уточняться апартментсом/хаусом, но в общем случае он уже "точнее", чем простой yes. И обозначает именно "тип".
Offline
#7 2014-10-31 09:08:02
- pfg21
- Member
- From: Чебоксары
- Registered: 2012-10-18
- Posts: 4,281
Re: building=cabin - изба?!!
кагбы да, но building=residential я могу полноправно повесить на мелкую деревенскую избу 5-стенку, урбанистическую железобетонную 9 этажку, а также на загородный жилой замок какого-нить миллиардера, не говоря уже про глиняно-соломенную мазанку в глубинах африки.
и во всех случаях буду прав, хотя конструктивно они будут абсолютно не похожи.
Offline
#8 2014-10-31 09:25:36
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Но это всё равно будет точнее, чем просто yes (так же, как house|apartments точнее, чем просто residential и так же, как building:levels уточняет 3 или 17 этажей в здании, оно от этого тоже выглядят иначе, как это ни странно).
Про замок - тут сложный вопрос, т.к. навряд ли замок является "жилым зданием", что-то внутри него - да, но в целом он всё же и оборонительные функции несёт. Но это так, в порядке офтопика.
Offline
#9 2014-10-31 09:35:04
- fserges
- Member
- From: St.Petersburg/Russia
- Registered: 2010-11-08
- Posts: 4,030
Re: building=cabin - изба?!!
builing:levels, building:material?
Классификация должна быть как можно более универсальной. Очевидно что в каждой стране (а в больших странах в каждом регионе) свои специфические типы конструкций. Деревенские дома в Краснодарском крае отличаются от деревенских домов в Тверской области а те от домов в Архангельской области а те отличаются от швейцарских или испанских.
Здесь важно построение классификации а не перенос названий из википедии - коттедж, шале, изба-пятистенок, мазанка и т.п. Иначе мы встанем в тупик - деревянный бревенчатый дом обложили кирпичом или обшили сайдингом - тип изменился? Т.е. это явно не building=что-то а какой-то совсем другой тег описывающий технологию или конструкцию. Вот у меня под рукой справочник по архитектуре усадеб в США - толстенное издание с огромным числом разных типов зданий хотя все они - жилые здания для одной семьи.
Бывший редактор ОСМ
Offline
#10 2014-10-31 09:44:13
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Специфика своя - ни кто не спорит, разговор лишь про то, что building=* - это тип здания, т.е. то, что можно увидеть снаружи, а не как реально здание используется (а напомню, что может быть церковь, но использоваться как склад или внешне - типичная школа, но уже давно там офисы+склад), использование обозначается через свой тег и не надо его тащить в building=*, потому что он не для этого предназначен.
Offline
#11 2014-10-31 09:52:20
- pfg21
- Member
- From: Чебоксары
- Registered: 2012-10-18
- Posts: 4,281
Re: building=cabin - изба?!!
ок, к примеру, скажите мне правильно я обозначил колхозный ангар, большой полукруглой конструкции, используемый под хранение соломы, building=hangar ??
с виду-то он анагар-ангаром, да и вся деревня его зовет ангаром.
Offline
#12 2014-10-31 10:22:07
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Да, если он _с виду_ (т.е. по типу строения) - ангар, то его и надо обозначать как ангар, а вот в building:use уже можно прописывать, что это склад, можно даже уточнить, назначение склада (хранение соломы), если очень чешется.
Last edited by VikDD (2014-10-31 10:22:35)
Offline
#13 2014-10-31 10:57:18
- d1g
- Member
- From: not using forum
- Registered: 2010-01-23
- Posts: 2,380
- Website
Re: building=cabin - изба?!!
Судя по osm-вики, разницы между ними нет внятной между всеми тремя (все со смыслом building=house). building=cabin я бы указывал только срубы если бы не "usually with a wood exterior" - т.е. даже срубовость (пожароопасность) не обязательна. Еще building=house может быть где угодно, building=cabin говорят "typically found in rural areas" - опять не обязательно.
С другой стороны, http://taginfo.openstreetmap.org/tags/building=hut замаплено 845 036 (6 126 в России) - нужно сделать анализ кто этот тег проставлял и где это мапят: делают это осознанно или нет? Если им отмечают только деревянные постройки то нужно поменять смысл тега и вики потому что она ни о чем не говорит.
В переводе id оба пока отмечены как "Хижина" - это точно неправильно. Я бы запретил building=cabin и еще почистил теги building:fireproof.
building:fireproof немцы отмечали наверняка со смыслом "сруб". Пожарным building:fireproof=yes/no не нужен, у них свои шкалы пожароопасности, причем адекватные. Есть материалы здания, есть теплоёмкость материалов, есть низшая температура горения материала. Есть конструктивные особенности (материалы перегородок, защитные материалы полов и стен или специальная конструкция помещений). Есть температура источника огня. Есть время воздействия. Условно делят это всё на классы. Экспертно проверяют каждый объект, причем периодически, потому как всё меняется. "пожаростойкий=да/нет" - господи, как они думали это будет работать, как это может быть полезно?
Вот building:construction=log_cabin (который всегда обязательно сруб и всегда обязательно building:fireproof=no) - я бы ввёл и мапил и еще иконку избушки бы в id добавил. Сруб отличается конструктивно он намного слабее чем building=house. log_cabin горят как спички, дом без тега building:construction=log_cabin еще может быть хоть с какой-то основой быть кирпичной или с нормальной перегородкой, хоть не сложится так быстро.
Как уже выше говорили конструкция должна специализироваться по регионам и местности, именно так и происходит: у строительных компаний получаются одни и те же дома только там, где у них руки достают дома строить, только там где у них участок земли, только там где был проект всероссийский. building:construction=ru:русская изба это специализация building:construction=log_cabin, у building:construction=ru:тверская изба нужно выявить отличительные особенности и написать в вики. building:construction=ru:тверская изба мастера копейкина будет всегда с печью в центре дома и каменной кухней/спальней и т.д.
Словари нам плохо помогут, нужно посмотреть объекты из OSM. Откуда взялись building=cabin, building=hut и building:fireproof в OSM - посмотрит кто-нибудь?
Недаром Uncle Tom's Cabin перевели как Хижина дяди Тома а не Дом дяди Тома. Т.е. правильная картинка такая:
Если building=cabin - "Хижина в лесу или горах", то building=hut как перевести?
Last edited by d1g (2014-10-31 11:24:48)
Offline
#14 2014-10-31 11:22:52
- fserges
- Member
- From: St.Petersburg/Russia
- Registered: 2010-11-08
- Posts: 4,030
Re: building=cabin - изба?!!
fserges wrote:Недаром Uncle Tom's Cabin перевели как Хижина дяди Тома а не Дом дяди Тома. Т.е. правильная картинка такая:
Если building=cabin - "Хижина в лесу или горах", то building=hut как перевести?
Не все вещи возможно адекватно перевести с одного языка на другой. Есть же специфические типы жилища (временного): чум, вигвам, иглу, шалаш, юрта, яранга и т.п. Перевести их на английский точно невозможно - они просто транслитерируются.
Если речь идёт о переводе для JOSM то я даже не берусь сказать как лучше - разница довольно плохо описывается. Можно погуглить: https://www.google.co.uk/?gfe_rd=cr&ei= … +and+cabin
Там много вариантов объяснения но все они скорее говорят что разница скорее в регионах использования нежели в реальной типологии.
Бывший редактор ОСМ
Offline
#15 2014-10-31 11:40:06
- d1g
- Member
- From: not using forum
- Registered: 2010-01-23
- Posts: 2,380
- Website
Re: building=cabin - изба?!!
Есть же специфические типы жилища (временного): чум, вигвам, иглу, шалаш, юрта, яранга и т.п. Перевести их на английский точно невозможно - они просто транслитерируются.
Так вот я про это и говорю:
1. запретить общие building=hut building=cabin, оставить всем понятные building=house
2. ввести
building:construction=составлен из жердей в виде шалаша
building:construction=только из снега строятся и ледяных блоков
building:construction=только из кирпича
building:construction=только из недеревянных материалов (как временное значение пока не введут новые "только из камней и глины")
building:construction=только из дерева
building:construction=только из стекла, любого бетона и арматуры
building:construction=только из бетонных плит и заводских бетонных заготовок
Причем у названий меньше смыслов чем кажется: чем вигвам и чум отличаются? "что разница скорее в регионах использования нежели в реальной типологии" - именно это.
Местные особенности это building:construction=ru:русская изба как подкласс building:construction=только из дерева - я не могу вспомнить особенностей у избы чтобы её в отдельный класс выделять.
Пусть building=* будет простой. building:construction=* введём базовые значения как выше, а потом пусть наследуют от них или вводят новые.
Откуда взялись building=cabin, building=hut и building:fireproof в OSM - посмотрит кто-нибудь?
Но чтобы запретить старые теги нужно посмотреть что уже замаплено. Я сам этим заняться не могу, потому что Немецкий и местность ихнюю плохо знаю.
Last edited by d1g (2014-10-31 11:46:54)
Offline
#16 2014-10-31 20:54:01
- VlIvYur
- Member
- Registered: 2011-01-12
- Posts: 386
Re: building=cabin - изба?!!
Да, если он _с виду_ (т.е. по типу строения) - ангар, то его и надо обозначать как ангар, а вот в building:use уже можно прописывать, что это склад, можно даже уточнить, назначение склада (хранение соломы), если очень чешется.
А если это большое низкое прямоугольное здание, с виду напоминающее склады, но там самолёты/вертолёты?
Offline
#17 2014-11-05 07:11:28
- VikDD
- Member
- From: RU, Moscow-Yaroslavl
- Registered: 2010-04-21
- Posts: 1,867
Re: building=cabin - изба?!!
Могу, конечно, попугаем поработать чуть-чуть, ну или для танкистов:
building=* - конструктив (выглядит как склад - мапится как склад, выглядит как храм - мапится как храм, не зависимо от того, что там внутри библиотека или бордель), building:use=*(где * либо указана явно, либо используется значение из landuse'а, в крайнем случае, типа школ, площадного amenity, на котором стоит здание).
Offline
#18 2014-11-05 07:16:21
- wowik
- Member

- From: Zelenograd
- Registered: 2009-09-29
- Posts: 9,368
Re: building=cabin - изба?!!
building:construction=только из дерева
Вроде есть уже material=wood ?
Offline
#19 2014-11-05 17:05:56
- d1g
- Member
- From: not using forum
- Registered: 2010-01-23
- Posts: 2,380
- Website
Re: building=cabin - изба?!!
Здесь не сколько про конкретные материалы чем про конструктивные особенности. Базовые значения очень похожи на material, это специально. Чтобы просто было новые виды строительства вводить как только они выявятся.
building:construction=составлен из жердей в виде шалаша - в этом случае подавляющему большинству пользователей не интересно что именно за material у жердей
building:construction=только из стекла, любого бетона и арматуры
building:construction=только из бетонных плит и заводских бетонных заготовок - здесь материал один (особенно для людей не разбирающихся в строительстве, марках бетона и других смесей), а конструктивных особенностей много. "только из бетонных заготовок" много конструктивных особенностей не настроишь.
Offline
#20 2015-08-13 04:04:24
- d1g
- Member
- From: not using forum
- Registered: 2010-01-23
- Posts: 2,380
- Website
Re: building=cabin - изба?!!
building=hut и building=cabin перевели в iD как "Хижина" и "Хижина"
Стёр переводы опять, не знаю что с этими тегами делать ещё.
Offline
#21 2015-08-13 04:23:31
- BushmanK
- Member

- Registered: 2011-05-03
- Posts: 5,106
Re: building=cabin - изба?!!
Вообще, это два редкостно отвратительных тега.
Родственное однокоренное слово hut, hytte, hütte в разных языках имеет разное значение, хоть и близкое, что делает его еще хуже. Англичане и немцы понимают под ним, например, примитивное строение, "домик второго поросенка" из сказки, то есть хуже чем дом, лучше чем шалаш. Это ближе к русскому "хижина". А вот в Норвегии это слово употребляется, в том числе, применительно к тамошним вариантам "дачи" (фактически, это обычно сарай, очень даже капитальный, но очень маленький, где нельзя жить, а можно только переночевать, если ты поперся на выходные в горы) и к чему-то вроде приютов для туристов (ближе к русскому "горный приют" и "зимовье").
Так что "хижина" подходит, хоть и с некоторой натяжкой. Но от этого легче не становится, потому что все равно непонятно, что он означает - конструкцию или функцию. Вот что обозначать "хижиной" - любой дрянной маленький домик или что-то иное?
А вот cabin - это "маленький домик", но вполне капитальный. Сейчас (а не тогда, когда писал Марк Твен) этим словом называют "домики для отдыха", "летние домики". Но иногда это может относиться к здоровому сараю для туристов типа шале. Опять смешаны и размер, и функция, при том еще хуже.
В wiki оба описаны отвратительно, что лишний раз показывает, что авторы просто взяли и втащили в систему тегов слова естественного языка, абсолютно не думая об их смысле, как это очень часто случается в OSM.
Last edited by BushmanK (2015-08-13 04:26:19)
"Не умею" не значит "невозможно", "не видел" не значит "не бывает". "Нет проблемы", вероятнее всего, значит, что "нет мозгов".
Offline
#22 2015-08-13 07:45:18
- Mir76
- Member
- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-12-18
- Posts: 1,455
Re: building=cabin - изба?!!
building=hut и building=cabin перевели в iD как "Хижина" и "Хижина"
Перевести как "Хижина" и "Домик" соответственно.
Offline
#23 2015-08-13 18:34:51
- BushmanK
- Member

- Registered: 2011-05-03
- Posts: 5,106
Re: building=cabin - изба?!!
Не переводить вообще, дабы не было соблазна использовать этот тег вообще.
"Не умею" не значит "невозможно", "не видел" не значит "не бывает". "Нет проблемы", вероятнее всего, значит, что "нет мозгов".
Offline
Pages: 1