You are not logged in.

#26 2014-06-02 14:43:17

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Re: OpenRailwayMap

Я вот пробежался по стрелкам - вроде нормально переводят, почти по ПТЭ wink

Единственное что вызывает вопрос - railway:radius. У нас принято обозначать это не метрами радиуса, а дробью - тангенсом угла крестовины (чем острее угол, тем меньше радиус)
Как лучше поступить - писать эту дробь в railway:radius и оставить разбор того, метры там написаны или дробь потребителям данных или создать совсем новый тег?

Last edited by XAN_ua (2014-06-02 14:56:12)

Offline

#27 2014-06-02 14:47:40

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

trolleway wrote:

Перед тем как приступать к переводу хорошо изучить матчасть.

Как знатока ИСИ и ПТЭ, приглашаю вас редактировать мои переводы.

Offline

#28 2014-06-02 15:49:33

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

Неправильно перевён Fernsprecher. Это не таксофон. А вот такое устройство. Как оно правильно называется?

Last edited by vvoovv (2014-06-02 15:49:50)

Offline

#29 2014-06-02 16:47:14

AMDmi3
Member
From: Москва
Registered: 2009-08-12
Posts: 3,315

Re: OpenRailwayMap

Люто реквестирую перевод раздела про сигналы. Прошёлся на выходных до станции ближайшей к даче, отметил стрелочные переводы и светофоры, теперь (особенно в плане последних) хочется понять что всё это значит.
Для ликбеза, если есть кому - расскажите плиз (данные тут http://www.openstreetmap.org/#map=18/56 … &layers=D):

- Стрелки нумеруются через 2 (т.е. 1, 3, 5, ...). Почему (или я как-то пропустил чётные)? Я был только с одной стороны станции, возможно чётные номера будут с другой?
- На выходе со станции есть светофоры с ref'ами Ч1..Ч4 - 3 штуки карликовые (3+2 сигнала) и один на столбе (2+2 сигнала). Почему они разные (предполагаю что тот что на столбе относится к главному пути), что значит каждый светофор?
- Есть ещё синий карликовый светофор (просто 2 сигнала) с ref'ом М7 (http://www.openstreetmap.org/node/2894472211) - я предполагаю что он относится не к станции а к тупиковому ответвлению, правильно?

Offline

#30 2014-06-02 17:27:49

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

Попробую сейчас перевести сигналы на русский литературный. Потом знатокам нужно будет перевести с русского литературного на русский железнодорожный

Last edited by vvoovv (2014-06-02 17:28:00)

Offline

#31 2014-06-02 21:41:57

literan
Member
Registered: 2012-11-06
Posts: 3,548
Website

Re: OpenRailwayMap

AMDmi3 wrote:

Прошёлся на выходных до станции ближайшей к даче, отметил стрелочные переводы и светофоры

смотрите, как бы за такое не оказаться в местном зиндане

Offline

#32 2014-06-02 21:54:32

trolleway
Member
Registered: 2011-02-09
Posts: 564
Website

Re: OpenRailwayMap

Достаточно не ходить по путям, и тогда ментов можно посылать (я_читал.jpg)

Offline

#33 2014-06-02 21:58:50

freeExec
Moderator
From: Ульяновск,Модератор всех слоёв
Registered: 2012-07-31
Posts: 8,286

Re: OpenRailwayMap

Ходя по путям надо опасаться далеко не ментов, а зелёных чел ду-ду.

Offline

#34 2014-06-02 22:02:55

usm78-gis
Member
Registered: 2008-04-21
Posts: 2,647

Re: OpenRailwayMap

vvoovv wrote:

Неправильно перевён Fernsprecher. Это не таксофон. А вот такое устройство. Как оно правильно называется?

На "русском железнодорожном" ? Фактически это такой broadcast телефон. Википедия говорит, что это устаревшая технология.

Offline

#35 2014-06-02 22:49:29

kisaa
Member
From: ДВ, Хабаровск
Registered: 2011-09-13
Posts: 636

Re: OpenRailwayMap

AMDmi3 wrote:

Для ликбеза, если есть кому - расскажите плиз (данные тут http://www.openstreetmap.org/#map=18/56 … &layers=D):

- Стрелки нумеруются через 2 (т.е. 1, 3, 5, ...). Почему (или я как-то пропустил чётные)? Я был только с одной стороны станции, возможно чётные номера будут с другой?

Кратко, в двух словах:

Станция делится на две горловины (чётную и нечётную) осью, проходящей через здание поста ЭЦ (электрической централизации), реже - через пассажирское здание. В чётной горловине - чётные номера стрелок, выходные светофоры (которые разрешают отправление поезда на перегон) начинаются с буквы Ч (плюс номер пути отправления - главные пути римскими цифрами, остальные - арабскими), маневровые (те, что с синими сигналами) - буква М плюс чётное число.
В нечётной горловине - соответственно, нечётные номера стрелок и маневровых светофоров, выходные светофоры с буквой Н (плюс номер пути).

AMDmi3 wrote:

- На выходе со станции есть светофоры с ref'ами Ч1..Ч4 - 3 штуки карликовые (3+2 сигнала) и один на столбе (2+2 сигнала). Почему они разные (предполагаю что тот что на столбе относится к главному пути), что значит каждый светофор?

Светофор на столбе ("мачтовый") обычно устанавливается на выходе с главных путей, а также путей безостановочного пропуска поездов. На боковых путях обычно ставят карликовые выходные светофоры.

AMDmi3 wrote:

- Есть ещё синий карликовый светофор (просто 2 сигнала) с ref'ом М7 (http://www.openstreetmap.org/node/2894472211) - я предполагаю что он относится не к станции а к тупиковому ответвлению, правильно?

Это маневровый светофор, разрешает движение в пределах станции (например, с пути в тупик, или из тупика до стрелки, и т.д.). У него два сигнала - белый (разрешающий) и синий (запрещающий). Синий выбран, чтобы не путать с красным запрещающим выходных светофоров. Если на пути установлен выходной светофор, то он же разрешает и маневры (белым огнем).

Вот можно почитать для общего развития, если есть в крови капля ЖДманьяка:
http://okzd-omgups.narod.ru/Zanyatie_5.html
http://www.svettofor.ru/joomla/articles … 07-11.html

P.S. Освежил свои знания, оказывается, с нумерацией выходных светофоров напутал. Через чётную горловину отправляемся в НЕчётном направлении -> в ЧЁТНОЙ горловине светофоры с буквой Н, в НЕЧЁТНОЙ - с буквой Ч.

P.P.S. Понятно, что на самом деле всё сложнее, ещё есть входные, парковые, маршрутные, предупредительные, заградительные светофоры, и много ещё чего...

Last edited by kisaa (2014-06-02 23:05:24)

Offline

#36 2014-06-02 22:54:53

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Offline

#37 2014-06-03 10:42:33

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

Перевёл раздел про сигналы на русский литературный.

Приглашаю знатоков переводить на русский железнодорожный. Сначала наверно нужно договориться о переводе на форуме, а потов внести согласованный перевод в вики.

Пишите тег и предлагаемый перевод на русский железнодорожный.

Offline

#38 2014-06-03 12:02:41

mavl
Member
From: Заводоуковск
Registered: 2013-02-06
Posts: 368

Re: OpenRailwayMap

После появления такой детальной схемы тегов имеет ли смысл добавить второй путь между станций на тех магистралях, которые сейчас отрисованы только одной линией (например, Транссиб)?

Как на двухпутных линиях (да и вообще на многопутных участках и станциях) отмечать железнодорожные переезды: ставить теги переезда только на одном пути (так как переезд в действительности один) или ставить теги на оба пути (так как пересечения всё-таки два)?

crossing:barrier - Шлагбаумы. Наверно, стоит как-то уточнить, что барьеры могут опускаться сверху (шлагбаум) или подниматься снизу (заградительные металлические барьеры). Здесь под шлагбаумом понимается любой барьер или только шлагбаум? Если только шлагбаум, то нужен тег для заградительных металлических барьеров.

В разделе «Путевые заграждения» желательно уточнить, относится ли к сбрасывающим устройствам (railway=derail) сбрасывающая стрелка. Сейчас в России все места примыкания подъездных путей к путям общего пользования оборудуются сбрасывающими стрелками, которые одновременно являются и обычными стрелками (railway=switch) с короткими путями «в никуда», и устройствами для сброса подвижного состава (railway=derail). Соответственно, они могут быть и ручными (railway:local_operated=yes + railway:switch:electric=no) и автоматическими (railway:local_operated=no + railway:switch:electric=yes).

Если да, то добавить тег railway:switch:electric (как для обычной стрелки).

Если нет, то тогда придётся рисовать для сбрасывающих стрелок короткие пути «в никуда» (длиной около трёх метров) и обозначать их как обычные стрелки.

Offline

#39 2014-06-03 12:38:11

freeExec
Moderator
From: Ульяновск,Модератор всех слоёв
Registered: 2012-07-31
Posts: 8,286

Re: OpenRailwayMap

mavl wrote:

второй путь между станций на тех магистралях, которые сейчас отрисованы только одной линией (например, Транссиб)?

О двухколейки, я пойду от Самары

Offline

#40 2014-06-03 12:55:17

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

mavl wrote:

crossing:barrier - Шлагбаумы. Наверно, стоит как-то уточнить, что барьеры могут опускаться сверху (шлагбаум) или подниматься снизу (заградительные металлические барьеры). Здесь под шлагбаумом понимается любой барьер или только шлагбаум? Если только шлагбаум, то нужен тег для заградительных металлических барьеров.

Здесь я неточно перевёл. Немецкое слово Schranke означает как барьер, так и шлагбаум. Сейчас исправлю.

Offline

#41 2014-06-03 14:12:55

esaulenka
Member
From: Москва
Registered: 2010-08-21
Posts: 1,194
Website

Re: OpenRailwayMap

freeExec wrote:

О двухколейки, я пойду от Самары

Только, христа ради, сначала первую колею по возможности подравняйте.
Так задолбало - кривые-косые линии с острыми углами, ни разу не попадающие на спутник, зато две...

Offline

#42 2014-06-03 14:46:42

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

Призываю под каждый объект сделать пример тегирования с фоткой объекта.
Я создал для этого специальную страницу.

Вот немецкий оригинал с примерами.

Last edited by vvoovv (2014-06-03 15:32:32)

Offline

#43 2014-06-03 15:15:24

freeExec
Moderator
From: Ульяновск,Модератор всех слоёв
Registered: 2012-07-31
Posts: 8,286

Re: OpenRailwayMap

Пойду пофоткаю пару примеров, главное чтобы не приняли за кого-то не того.

Offline

#44 2014-06-03 15:41:51

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Re: OpenRailwayMap

vvoovv wrote:

Перевёл раздел про сигналы на русский литературный.

Приглашаю знатоков переводить на русский железнодорожный. Сначала наверно нужно договориться о переводе на форуме, а потов внести согласованный перевод в вики.

Пишите тег и предлагаемый перевод на русский железнодорожный.

Круто окнечно, но смысл переводить, если там надо просто скопипастить абзацами с той же ИСИ? Я сейчас сижу, копирую neutral

Offline

#45 2014-06-03 15:45:31

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

Переводить нужно было, чтобы донести, что имелось в виду авторами схемы тегов.

Бездумно копировать из ИСИ нет смысла, поскольку надо рассчитывать на любителей, а не на фанатов ж.д.

Offline

#46 2014-06-03 15:49:47

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Re: OpenRailwayMap

Я не совсем бездумно копирую, но в целом пока нахожу прямые аналоги без проблем.

Offline

#47 2014-06-03 16:59:36

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Re: OpenRailwayMap

ОбИСИшил типы сигналов от main до route_distant.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU: … 0.BB.D1.8B
Замечания. комментарии?

Offline

#48 2014-06-03 17:06:08

Zverik
Moderator
From: Минск
Registered: 2010-10-14
Posts: 5,688
Website

Re: OpenRailwayMap

Нужны картинки, в среднем по одной на строку таблиц.


ШТОСМ | josm.ru | обо мне | удалёнка зло

Offline

#49 2014-06-03 17:23:47

XAN_ua
Member
Registered: 2012-10-20
Posts: 603

Re: OpenRailwayMap

Zverik wrote:

Нужны картинки, в среднем по одной на строку таблиц.

Сейчас идет дискуссия про то, что бы заполнить страницу - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU: … _in_Russia - фотографиями и примерами тегирования реальных объектов с ж/д 1520 мм.

Offline

#50 2014-06-03 17:36:05

vvoovv
Moderator
Registered: 2008-03-04
Posts: 2,262

Re: OpenRailwayMap

XAN_ua wrote:

ОбИСИшил типы сигналов от main до route_distant.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU: … 0.BB.D1.8B
Замечания. комментарии?

Есть сомнения по поводу замены слова "сигнал" на "светофор". Семафоры ещё есть кое-где, хотя их немного осталось.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB