You are not logged in.

Announcement

*** NOTICE: forum.openstreetmap.org is being retired. Please request a category for your community in the new ones as soon as possible using this process, which will allow you to propose your community moderators.
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***

#326 2014-01-12 09:29:16

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

marek kleciak wrote:

Prośba nietypowa: Chodzi o stworzenie polskeij wersji stronki z wikipedii dotzczącej formatu TPEG:
http://en.wikipedia.org/wiki/TPEG
Powiem tyle, że będzie on w przyszłości istotny dla podawania informacji o korkach na drogach i warto się zastanowić jak te klasy informacji wprowadzić do OSM tak, by zastąpiły przestarzały już i niekompletny TMC:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Traffic_Message_Channel

Marek,
Zgłoś to na polskiej Wikipedii w https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia … Propozycje

https://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Interwiki

Last edited by Władysław Komorek (2014-01-12 09:32:30)

Offline

#327 2014-01-12 13:48:32

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Dzięki Władku za wskazówkę.
Ta wskazówka jest w kontekście wprowadzania do OSM atrubutów TMC jak zrobiono to po części w OSM w Niemczech.
PrzyszłościowoTPEG zastąpi TMC więc najprawdopodobniej praca ta była zbędna.
No i po raz setny już chyba dziękuję za Twoją nieznużoną pracę jako tłumacza. wink

Pozdrowienia,
Marek

Offline

#328 2014-01-12 17:24:41

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Key:note - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:note (Uwaga)
Pl:Key:fixme - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:fixme (Napraw mnie)
Pl:Notes - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Notes ("Uwaga" w OSM mapie)

Last edited by Władysław Komorek (2014-01-13 09:45:46)

Offline

#329 2014-01-13 14:21:50

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

marek kleciak wrote:

To tez jest b. ważne a nie przetłumaczone..

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenFireMap

Przetłumaczono na podstawie wersji angielskiej.

Last edited by Władysław Komorek (2014-01-13 14:43:12)

Offline

#330 2014-01-17 11:44:38

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Pilnie proszę o polonizację strony:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … Drecycling

Offline

#331 2014-01-17 13:58:53

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#332 2014-01-17 18:35:28

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#333 2014-01-17 20:23:20

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

You´re so wonderful, Władku!
Dziekuję!

Offline

#334 2014-01-18 15:42:50

IreuN
Member
From: Sosnowiec
Registered: 2012-12-02
Posts: 143

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Na stronie https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … way%3Dpath Pozmieniałem linki tak, aby przenosiły do polskich stron wikipedii, troche czerwono się zrobiło, ale z częścią tego już też sobie poradziłem, części stron linkujących z niej nie ma, więc gdyby ktoś miał czas to może coś porobić tam, tag przydatny bo ścieżek trochę jest..

Offline

#335 2014-01-18 18:26:03

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

IreuN wrote:

Na stronie https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … way%3Dpath Pozmieniałem linki tak, aby przenosiły do polskich stron wikipedii, troche czerwono się zrobiło, ale z częścią tego już też sobie poradziłem, części stron linkujących z niej nie ma, więc gdyby ktoś miał czas to może coś porobić tam, tag przydatny bo ścieżek trochę jest..

Na Wiki dodajemy linki tylko do istniejących stron, w przeciwnym razie nie mamy dojścia do oryginalnego artykułu.

Zasada. Najpierw znajdujemy/tworzymy artykuł do którego linkujemy.

Last edited by Władysław Komorek (2014-01-18 19:04:53)

Offline

#336 2014-01-20 01:06:00

IreuN
Member
From: Sosnowiec
Registered: 2012-12-02
Posts: 143

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Władysław Komorek wrote:
IreuN wrote:

Na stronie https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … way%3Dpath Pozmieniałem linki tak, aby przenosiły do polskich stron wikipedii, trochę czerwono się zrobiło, ale z częścią tego już też sobie poradziłem, części stron linkujących z niej nie ma, więc gdyby ktoś miał czas to może coś porobić tam, tag przydatny bo ścieżek trochę jest..

Na Wiki dodajemy linki tylko do istniejących stron, w przeciwnym razie nie mamy dojścia do oryginalnego artykułu.

Zasada. Najpierw znajdujemy/tworzymy artykuł do którego linkujemy.

Tu bym się nie zgodził, łatwiej znaleźć angielską stronę w wiki niż sprawdzać których stron brakuje w wersji polskiej.

Jeśli ktoś ma czas to prosiłbym aby dokończył tą stronę..

Offline

#337 2014-01-22 21:56:20

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

IreuN wrote:

Jeśli ktoś ma czas to prosiłbym aby dokończył tą stronę..

Chyba nie bardzo rozumiesz istoty działania Wiki.
Tu nie ma ONYCH, że rozgrzebujesz coś i komuś dalej polecenia, że powinien skończyć.
Jeśli usuwasz właściwe linki, to dodaj poprawne, w przeciwnym razie może to być traktowane jako wandalizm.
Tym bardziej, że wiesz jak to robić.
Ja tłumaczę artykuły, które chcę tłumaczyć ,a nie bo mi ktoś każe.
Tak więc, przyjemnej pracy nad tłumaczeniami smile

Offline

#338 2014-01-22 22:10:34

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Tag:emergency=fire_extinguisher - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … tinguisher (gaśnica)
Pl:Tag:emergency=fire_hose - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dfire_hose (wąż strażacki)
Pl:Tag:emergency=fire_flapper - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … re_flapper (tłumnica)
Pl:Tag:emergency=fire water_pond - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … water_pond (staw pożarowy)
Pl:Tag:emergency=suction_point - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … tion_point (punkt pompowania wody)
Pl:Tag:emergency=water_tank - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … water_tank (zbiornik wodny)
Pl:Tag:leisure=firepit - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … %3Dfirepit (ognisko kempingowe)
Pl:Key:automatic door - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:K … matic_door (drzwi automatycznie otwierane)
Pl:Tag:highway=crossing - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dcrossing (przejście przez drogę)
Pl:Key:kerb - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:kerb (krawężnik)
Pl:Key:crossing - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:crossing (przejście)
Pl:Tag:footway=crossing - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dcrossing (przejście dla pieszych)
Pl:Tag:footway=sidewalk - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dsidewalk (chodnik)

Last edited by Władysław Komorek (2014-01-22 22:13:27)

Offline

#339 2014-02-04 09:57:23

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Można poprosić o aktualizację stronki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … e%3Dquarry 
z angielskiego?
Szczególnie np. pasują tam miejsca wydobycia gliny, częste w Polsce.
dodajemy wtedy do landuse=quarry
ressource=clay

Cegielnia:
landuse=quarry
resource=loam

oraz np.
name=Cegielnia Mokrsko

Last edited by marek kleciak (2014-02-04 10:00:36)

Offline

#340 2014-02-04 10:21:55

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:JOSM/Plugins/OpeningHoursEditor - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:J … oursEditor (wtyczka JOSM pozwalająca edytować godziny we właściwym formacie)

Offline

#341 2014-02-04 15:43:54

benek
Member
Registered: 2013-06-04
Posts: 319

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Władysław Komorek wrote:

Przetłumaczono:
Pl:JOSM/Plugins/OpeningHoursEditor - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:J … oursEditor (wtyczka JOSM pozwalająca edytować godziny we właściwym formacie)

Za rzadko Ci dziękujemy Władku.
Pisałem Ci niedawno na maila, że jestem zaskoczony jak trafnie wybierasz tematy, w których Twoje rady ułatwiają mapowanie.
Nie chodzi tylko o tłumaczenia, ale o wyszukiwanie narzędzi niezwykle przydatnych w mapowaniu
Robisz dla nas tyle co kilku liderów.

Jesteś wielki. Zmień nicka na Władysław Komorek I  smile
Mam nadzieję, że rozumiesz, że nie piszę pochwał abyś rył za nas dalej, ale wyrażam prawdziwą wdzięczność, którą zapewne podziela tu wielu.
Może kiedyś jakiś order ustanowimy aby choć w ten sposób się odwdzięczyć

Zgłaszam Twoją kandydaturę do tytułu " Mr.Atlas 2014"  poprzez odwołanie do mądrego Atlasa  króla Mauretanii, twórcy pierwszego globusa, (od jego imienia Merkator nazwał pierwszy na świecie atlas), oraz tytana Atlasa znanego ze starożytnych map jako podtrzymującego płaski świat. Czyli dźwigał coś na kształt mapy (może chodziło o sklepienie, a świat opierał się na 4 żółwiach ?).
Pierwsze skojarzenie słowa tytan, to "tytan pracy".
Merkator tak upamiętnił wielkiego kartografa    http://pl.wikipedia.org/wiki/Gerard_Merkator
Kto za  ufundowaniem Władkowi koszulki z tytułem?
Do tego mapa z 1570 r  http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c … ldMap.jpeg
Może jakieś inne pomysły lub kontrkandydatura?
A może "Gubernator osm na RP" , lub inny zaszczytny tytuł przyciągający wzrok aby wyróżniony tłumaczył się z  honorów ciekawskim?
Tytuł oczywiście przechodni aby inni też się  mogli o niego starać w następnych latach.

Offline

#342 2014-02-04 16:10:12

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Dziękuję za miłe słowa.
Mam trochę wolnego czasu, siedzę w domu i to co robię, to robię dla przyjemności a nie dla uznania. smile

Offline

#343 2014-02-04 22:23:18

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:JOSM/Plugins/Maxspeed tagging - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:J … ed_tagging (Wtyczka JOSM - Oznaczanie maksymalnej prędkości)

Wiecej tłumaczeń wtyczek JOSM jest w:
Category:Pl:JOSM plugin - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cate … OSM_plugin

Last edited by Władysław Komorek (2014-02-04 22:24:36)

Offline

#344 2014-02-05 08:10:05

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#345 2014-02-05 09:14:39

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Tag:man_made=windmill - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … 3Dwindmill (wiatrak)
Pl:Tag:man_made=watermill - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dwatermill (Młyn wodny)

Offline

#346 2014-02-05 20:50:33

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Tag:waterway=riverbank - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Driverbank (Brzegi rzeki)
Pl:Tag:waterway=river - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ay%3Driver (Rzeka)
Pl:Tag:waterway=stream - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … y%3Dstream (Strumień)
Pl:Tag:waterway=canal - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ay%3Dcanal (Kanał wodny)
Pl:Key:lock - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:lock (Śluza wodna)
Pl:Key:lock_name - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:lock_name (Nazwa śluzy)
Pl:Tag:waterway=lock_gate - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dlock_gate (Wrota śluzy)
Pl:Tag:waterway=weir - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … way%3Dweir (Jaz)
Pl:Tag:waterway=fish_pass - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dfish_pass (Przepławka)
Pl:Tag:waterway=boatyard - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dboatyard (Stocznia jachtowa)
Pl:Key:mooring - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:mooring (Miejsce do cumowania)
Pl:Key:intermittent - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:intermittent (Rzeki okresowe)
Pl:Tag:mooring=ferry - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:mooring%3Dferry (Miejsce cumowania promu)
Pl:Tag:amenity=ferry_terminal - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … y_terminal (Stacja promu)

Większość tłumaczeń dotyczących drogi wodnej jest w:
Category:Pl:Waterways - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cate … :Waterways

Last edited by Władysław Komorek (2014-02-05 22:56:17)

Offline

#347 2014-02-10 10:36:50

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Key:surveillance - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:surveillance (Monitoring)
Pl:Tag:man_made=surveillance - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … rveillance (Kamera monitorująca)
Pl:Key:surveillance:type - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:K … lance:type (Rodzaj monitoringu)
Pl:Key:surveillance:zone - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:K … lance:zone (Strefa monitorowania)
Pl:Tag:highway=speed_camera - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … eed_camera (Fotoradar)

Last edited by Władysław Komorek (2014-02-10 11:31:10)

Offline

#348 2014-02-12 08:50:08

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#349 2014-02-12 15:46:43

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Tag:landuse=forest - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … e%3Dforest (Zarządzany teren leśny)
Pl:Tag:natural=wood - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ral%3Dwood (Las)

Offline

#350 2014-02-13 00:34:14

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,785
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przrtłumaczono:
Pl:Key:place_name - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:place_name (Nazwa miejsca dla obszaru)
Pl:Key:location - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:location (Lokalizacja podziemna/nadziemna)

Last edited by Władysław Komorek (2014-02-13 01:09:16)

Offline

Board footer

Powered by FluxBB