You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#251 2013-09-08 14:11:44
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:natural=wetland - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … gu_wetland (Mokradło)
i związane z tą stroną przeniesienia:
Pl:Tag:wetland=bog - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … land%3Dbog (Torfowisko)
Pl:Tag:wetland=mangrove - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … 3Dmangrove (Namorzyny czyli lasy mangrowe)
Pl:Tag:wetland=marsh - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … nd%3Dmarsh (Rozlewisko)
Pl:Tag:wetland=reedbed - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … %3Dreedbed (Szuwary)
Pl:Tag:wetland=saltern - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … %3Dsaltern (Stawy odzyskujące sól)
Pl:Tag:wetland=saltmarsh - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … Dsaltmarsh (Mokradła słone)
Pl:Tag:wetland=swamp - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … nd%3Dswamp (Bagno)
Pl:Tag:wetland=tidalflat - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … Dtidalflat (Muliste błoto)
Pl:Tag:wetland=wet meadow - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … wet_meadow (Podmokłe łąki)
Offline
#252 2013-09-08 14:17:20
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Bardzo fajnie. Wielkie dzieki!
Czesto brak takich wlasnie okreslen...
Last edited by marek kleciak (2013-09-11 09:32:53)
Offline
#253 2013-09-11 09:35:52
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Dosc istotne (krótkie) tlumaczenia których brak:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … 3Dofficial
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … designated
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:access%3Dprivate
Offline
#254 2013-09-11 11:34:26
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Pilnie potrzebna aktualizacja!!
Offline
#255 2013-09-13 15:05:21
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:place=neighbourhood - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ghbourhood (okolica)
Pl:Tag:place=suburb - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … e%3Dsuburb (dzielnica)
Pl:Tag:place=isolated dwelling - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … d_dwelling (mała osada)
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-15 20:47:42)
Offline
#256 2013-09-14 11:16:45
- Johnny1984
- Member
- Registered: 2013-08-24
- Posts: 9
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczone kategorie sklepów:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Temp … tures:shop
EDIT:
Przetłumaczone też rodzaje sklepów, które nie były wcześniej przetłumaczone (za wyjątkiem shop=craft, którego opisu nie mogę zrozumieć do końca).
Last edited by Johnny1984 (2013-09-14 11:37:20)
Offline
#257 2013-09-14 11:40:46
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Czesc Johnny1984,
narobiles sie, troche tego bylo.
Piekne dzieki za pomoc!!
Offline
#258 2013-09-14 16:10:30
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:access=official - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dofficial (akces urzędowy)
Pl:Tag:access=designated - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … designated (akces desygnowany/przeznaczony)
Pl:Tag:access=private - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … %3Dprivate (akces prywatny)
Offline
#259 2013-09-15 13:36:22
- Johnny1984
- Member
- Registered: 2013-08-24
- Posts: 9
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczone:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … way%3Droad
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … way%3Dpath
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … %3Draceway
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:construction
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:junction
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:overtaking
Last edited by Johnny1984 (2013-09-15 15:42:07)
Offline
#260 2013-09-15 16:13:39
- Johnny1984
- Member
- Registered: 2013-08-24
- Posts: 9
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Uzupełnione tłumaczenie oraz naprawione tłumaczenia, które nie chciały się wyświetlać:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Temp … es:amenity
Offline
#261 2013-09-15 17:10:17
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
@Johnny1984
Czy mógłbyś dodawać parametr "|polska nazwa=" do szablonu?
Pozwala to wyszukać dany tag/key na Wiki, wpisując polski odpowiednik.
Zwracaj również uwagę na nazwy kategorii.
Np. Nie "|group=Highway" tylko "|group=Highways".
Często wartości w angielskim szablonie nie są dokładne.
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-15 17:14:26)
Offline
#262 2013-09-15 19:07:00
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:man made=cutline - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … %3Dcutline (przecinka leśna)
Offline
#263 2013-09-15 22:30:25
- jdx
- Member
- Registered: 2012-12-31
- Posts: 27
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczone:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:junction
IMO powinieneś popracować nad stylem ponieważ teraz tłumaczenia wyglądają tak jakby wyprodukował je jakiś automat. Np. ja przetłumaczyłbym Such supervised junctions can no longer be found in industrialized countries (traffic lights are used instead) jako Tego typu skrzyżowań nie da się już znaleźć w krajach uprzemysłowionych (zamiast tego używana jest sygnalizacja świetlna) a nie tak jak to zrobiłeś w artykule. Niby użyłeś polskich słów, a zrozumieć ciężko.
To jest tylko przykład, w pozostałych artykułach występują podobne kwiatki.
@Władysław Komorek: akces ma się do access mniej więcej tak jak aktualny do actual. ![]()
Offline
#264 2013-09-15 23:01:43
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
@Władysław Komorek: akces ma się do access mniej więcej tak jak aktualny do actual.
Kwesta gustu. Może być dostęp czy dojazd, ale ja lubię polskie słowo "akces" ![]()
Parafrazując słowa jednego z aktorów - "Śpiewać każdy może ...".
Krytykować każdy może i potrafi, ale ...., itd. ![]()
Offline
#265 2013-09-17 20:42:39
- przemas75
- Member
- Registered: 2012-05-27
- Posts: 680
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
To nie jest tłumaczenie na wiki, ale mam prośbę do osób (są również tutaj na forum), mające uprawnienia na translatewiki.pl o poprawne przetłumaczenie:
http://translatewiki.net/w/i.php?title= … anguage=pl
Tak jak zostało to ustalone i opisane przez Rogala: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … nistrative czy tutaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wiki … istracyjny
Aktualnie, wygląda to komicznie, proszę wpisać jakiekolwiek województwo, powiat, gminę, dzielnicę w wyszukiwarkę na osm.org (stan, hrabstwo, wieś).
Tak to wygląda obecnie.
https://trac.openstreetmap.org/browser/ … order=name
493 search_osm_nominatim:
494 admin_levels:
495 level10: Granica przedmieścia
496 level2: Granica kraju
497 level4: Granica stanu
498 level5: Granica regionu
499 level6: Granica hrabstwa
500 level8: Granica miasta
501 level9: Granica wsi
Offline
#266 2013-09-17 21:14:38
- RicoElectrico
- Moderator
- From: Trójmiasto
- Registered: 2012-07-01
- Posts: 1,850
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
A czy te teksty zależą od kraju, w którym jest wynik? Jeśli nie, to ktoś niezbyt sprytnie to pomyślał. Bo co, "Granica województwa California"? ![]()
Offline
#267 2013-09-18 09:36:22
- panrudzki
- Member

- From: Poznań
- Registered: 2012-10-27
- Posts: 92
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Witam.
Chciałbym coś przetlumaczyć. Jak mógłbym to zrobić?
Pozdrawiam.
Offline
#268 2013-09-18 09:39:36
- marimil
- Member
- Registered: 2012-02-10
- Posts: 638
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Witam.
Chciałbym coś przetlumaczyć. Jak mógłbym to zrobić?
Tutaj co jakiś czas pojawiają się zapotrzebowania na tłumaczenie.
A na ten moment możesz przetłumaczyć to: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cuisine
Trwa obecnie tygodniowa akcja dodawania kuchni, więc można synchronizować tłumaczenie ![]()
Dzięki
Offline
#269 2013-09-18 13:18:09
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Witam.
Chciałbym coś przetlumaczyć. Jak mógłbym to zrobić?
Pozdrawiam.
Witam,
Sprawdź wcześniejsze zapotrzebowania na tym forum, których nie przetłumaczyłem.
A potem możesz próbować coś tematycznego z "Category:Features" z Wiki.
Zwracaj uwagę na dodawanie do przetłumaczonych tagów "kl=pl" i "vl=pl", czyli do polskich tłumaczeń.
Ułatwia to linkowanie do polskich tekstów.
Powodzenia.
Offline
#270 2013-09-21 13:57:43
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Pilnie potrzebna aktualizacja!!
Zaktualizowano.
Offline
#271 2013-10-01 15:40:47
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:highway=trunk - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ay%3Dtrunk (drogi ekspresowe)
Pl:Tag:highway=primary - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … %3Dprimary (drogi pierwszorzędne)
Pl:Tag:highway=secondary - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dsecondary (drogi drugorzędne)
Pl:Tag:highway=tertiary - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dtertiary (drogi trzeciorzędne)
Pl:Tag:highway=unclassified - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … classified (drogi czwartorzędne)
Pl:Tag:highway=living street - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ing_street (strefa zamieszkania)
Pl:Tag:highway=track - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ay%3Dtrack (droga gruntowa ale przejezdna dla samochodu)
Last edited by Władysław Komorek (2013-10-02 19:38:09)
Offline
#272 2013-10-02 11:21:44
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o aktualizacje stronki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Simple_3D_Buildings
Offline
#273 2013-10-02 15:13:37
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o aktualizacje stronki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Simple_3D_Buildings
Zaktualizowano i umieszczono w Kategorii:Pl:3D
Offline
#274 2013-10-02 19:03:59
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o spolonizowanie:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:ramp
Wazne dla osób na wózkach inwalidzkich.
Offline
#275 2013-10-03 21:41:18
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Key:ramp - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:ramp (rampa pochyła)
Offline