You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#226 2013-08-07 08:03:32
- benek
- Member
- Registered: 2013-06-04
- Posts: 319
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
A ja mam pytanie co do krawężnika. rozumiem iż to ma być zastosowane pod micro mapping. I teraz tak, robię oś jezdni, krawęxnik ość chodnika itp. (krawęznik przy chodniku też tak tagujemy?) i potem to mogę połączyć area?
Krawężnik dzielący chodnik od trawnika?
Chyba nie ma potrzeby skoro w tym miejscu nikt nie przechodzi no chyba, że jest wydeptana nieformalna lub formalna ścieżka zamiast chodnika przez trawnik.
Krawężnik jest przeszkodą głownie na przejściach i przejazdach rowerowych, czyli rysujemy go w poprzek drogi pieszych, a nie wzdłuż chodnika tam gdzie pieszym przez jezdnię i tak nie wolno przechodzić.
Jeśli zależy ci na area aby było widać szerokie chodniki to oczywiście możesz taki mikromapowanie robić, ale na dziś i tak to się renderuje, bo trawniki można narysować do krawężnika z chodnikiem, drogi mają w renderingu szerokość dopasowaną do kategorii więc zwykle i do realnej szerokości.Zaś tam gdzie są przestrzenie dla pieszych typu place, szerokie Strefy zamieszkania itp można było rysować area dla stref pieszych.
W efekcie nawet jak się nie rysuje area to i tak chodnik jest białą krechą o szerokości równej realnej szerokości chodnika
Proponowałbym nie rysować krawężników wzdłuż ulic, bo jak marimil zrobi wizualizację krawężników utrudniających poruszanie się (wysokość kolorami) to te krawężniki długie zaciemnią obraz tych krótkich malowanych na skrzyżowaniach.
Zatem wtedy cała mapa może stracić sens i trzeba będzie filtrować np po długości aby nie właziły w wizualizację.
Last edited by benek (2013-08-07 08:05:55)
Offline
#227 2013-08-07 12:10:49
- IreuN
- Member
- From: Sosnowiec
- Registered: 2012-12-02
- Posts: 143
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Podebnę się pod temat, gdyby ktoś miał czas to chciałbym poprosić o pomoc w tłumaczeniu iD. Chyba chcą zrobić wyszukiwarkę szablonów i ptrzebują synonimów różnych wyrazów, wszystkich które znajdują się jako szablon, czyli prawie 400. Część już przetłumaczyłem, ale przydałby się ktoś aby to sprawdzał.. ; )
Jeśli ktoś chcętny to tu jest strona z tłumaczeniami... https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
Offline
#228 2013-08-12 13:59:28
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Warto przetlumaczyc:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:T … 3Dlandfill
Offline
#229 2013-08-14 08:50:26
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o aktualizacje atronki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge
Pojawily sie tam ciekawe przyklady...
Offline
#230 2013-08-20 08:26:48
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … 3Dlandfill to taka ogólniejsza o wysypiskach i smieciach...
Offline
#231 2013-08-20 14:10:49
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:landuse=landfill - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dlandfill (użytkowanie ziemi)
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-15 02:22:54)
Offline
#232 2013-08-23 20:24:22
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o stworzenie polskiej wersji:
Offline
#233 2013-08-23 22:47:41
- Dotevo
- Moderator
- From: Kobiernice/Wrocław Poland
- Registered: 2009-02-15
- Posts: 1,744
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o stworzenie polskiej wersji:
Myślę, że lepiej stworzyć kilka wideo turoriali jak używac JOSM niż tłumaczyć wiki josma.
Offline
#234 2013-08-23 23:04:48
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Jak stworzysz to super. Oczywiscie bylo by to lepsze. Tymczasem jednak tlumaczenie bedzie szybsze..
Poza tym fakt, ze przetlumaczono to na wiele jezyków zdaje sie potwierdzac potrzebe takze takiej wersji tutorialu
Offline
#235 2013-08-27 22:37:33
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:man made=tower - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … de%3Dtower (Wieża)
Offline
#236 2013-08-28 10:35:08
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejna stronka (dzieki Dotevo, nie znalem tego..)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … baby_goods
Offline
#237 2013-08-28 23:31:02
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:shop=baby goods - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … #Tagowanie (Sklep z artykułami dla niemowląt)
Offline
#238 2013-09-04 08:19:54
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejna prosba o przetlumaczenie:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_for_the_blind
Offline
#239 2013-09-04 13:35:35
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejne nie przetlumaczone:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:maxheight
Offline
#240 2013-09-04 18:12:29
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Key:maxheight - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:maxheight (maksymalna wysokość)
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-15 02:24:21)
Offline
#241 2013-09-06 00:26:12
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:OSM for the blind - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OSM_for_the_blind (Projekt OSM dla niewidomych)
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-15 02:25:00)
Offline
#242 2013-09-06 09:05:54
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejny kandydat i to z grubszej rury:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/KeepRight
Offline
#243 2013-09-06 10:56:22
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
To troche drobniejsze kalibrowo sprawy:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … %3Dreedbed
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dbay
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dwood
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dbeach
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … Dcoastline
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dspring
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dwater
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … e_entrance ( zdaje sie ze sa jakies w okolicy Krakowa jesli mnie pamiec nie myli?)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dsaddle
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dscree (tego tez mamy w górac troche)
Z góry dzieki za wsparcie ![]()
Last edited by marek kleciak (2013-09-06 11:03:36)
Offline
#244 2013-09-07 15:25:34
- spexpl
- Member
- Registered: 2011-06-22
- Posts: 268
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … e_entrance ( zdaje sie ze sa jakies w okolicy Krakowa jesli mnie pamiec nie myli?)
Jestem ciekaw czy tak samo mam otagować Smoczą Jamę pod Wawelem? ![]()
Offline
#245 2013-09-07 15:37:53
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
I to jeszcze jako prehistoryczny zabytek ![]()
Offline
#246 2013-09-07 20:51:12
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Pomyslalem sobie o Wieliczce. Tymczasem istnieje cos takiego:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:resource
Równiez do spolonizowania...
Offline
#247 2013-09-08 07:52:08
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejne, dosc wazne u nas zdaje sie raczej niezane:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … ected_area
Offline
#248 2013-09-08 08:33:25
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejny kandydat i to z grubszej rury:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/KeepRight
Chyba nie ma sensu tego tłumaczyć.
To są linki do raportów, które czytają tylko niektóre osoby.
Offline
#249 2013-09-08 08:37:06
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejne, dosc wazne u nas zdaje sie raczej niezane:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … ected_area
Tu jest link do "protected_area" w Polsce.
http://protectedplanet.net/search?q=Pol … mit=Search
Chyba nie ma sensu, tłumacząc, podawać linki w innych krajach, gdyż będą one ciągle dostępne na stronie angielskiej.
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-08 08:38:44)
Offline
#250 2013-09-08 10:13:50
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Utworzono:
Pl:Tag:boundary=religious administration - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … nistration (Granice jednostek religijnych)
Last edited by Władysław Komorek (2013-09-08 14:12:54)
Offline