You are not logged in.

#1 2012-10-08 09:34:45

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczyłem z j. angielskiego i rozwinąłem Wiki artykuł Pl:Relations - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Relations
Proszę o poprawę błędów lub sformułowań oraz inne korekty.

Offline

#2 2012-10-08 10:09:44

damndog
Member
From: Łódź, PL
Registered: 2012-06-26
Posts: 211

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Bardzo ładnie, tylko ja bym wolał linki do anglojęzycznych artykułów, bo po niemiecku to tylko danke shon i auf wiedersehen big_smile Co do ról autobusów, to chyba nie o to chodzi, bo trasa z A do B może się różnić od tej z B do A i stąd trasa "tam" i "z powrotem". Poza kilkoma zbyt dosłownymi tłumaczeniami jest w porządku.
Może lepiej dyskusję na temat tłumaczeń artykułów wiki prowadzić w jednym wątku?:)
A, no tak, teraz zauważyłem czyje są te niemieckie linki wink

Last edited by damndog (2012-10-08 10:12:36)


OSMapowicz na pełen etat wink szukam płatnego etatu

Offline

#3 2012-10-08 10:32:32

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Zerknij które niemieckie linki wydaja ci sie na oko istotne, to postaram sie z grubsza spolonizowac. Sasiedzi zza miedzy bardzo czesto sa dalej z wiki od angielskojezycznych...

Offline

#4 2012-10-08 11:17:07

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

damndog wrote:

Może lepiej dyskusję na temat tłumaczeń artykułów wiki prowadzić w jednym wątku?:)

Przy następnych tłumaczeniach będę podawał informację pod tytułem wątku "Tłumaczenia artykułów na Wiki".

Offline

#5 2012-10-08 11:43:05

przemas75
Member
Registered: 2012-05-27
Posts: 680

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Władysław, o relacjach autobusowych było już na forum, to na wiki to stary typ, od którego raczej powinno się odchodzić. Proponuję wpisać oba przypadki z zaleceniem stosowania nowszego.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=14726

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Prop … _Transport

Offline

#6 2012-10-08 13:16:32

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

przemas75 wrote:

Władysław, o relacjach autobusowych było już na forum, to na wiki to stary typ, od którego raczej powinno się odchodzić. Proponuję wpisać oba przypadki z zaleceniem stosowania nowszego.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=14726

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Prop … _Transport

Czy możesz to skorygować?
W końcu artykuły w Wiki nie są niczyją własnością, tylko wspólnie je dopracowujemy.
Bardzo mile są widziane przeze mnie, wszelkie poprawki i aktualizacje moich tłumaczeń i wpisów.

Obecnie kończę Pl:Node - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Node

Offline

#7 2012-10-08 13:22:59

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

A ja dlubie akurat tutaj: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wpro … _w_relacje

Last edited by marek kleciak (2012-10-08 13:35:09)

Offline

#8 2012-10-08 15:55:15

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczone elementy:
1. Pl:Way - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Way
2. Pl:Tags - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tags
3. Pl:Node - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Node
4. Pl:Relations - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Relations

Last edited by Władysław Komorek (2012-10-08 18:59:17)

Offline

#9 2012-10-09 09:54:36

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Mógłby ktoś zerknąć na zakończone tłumaczenie http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wpro … _w_relacje i poprawić tam moje germanizmy? Trzeba też parę linków polskim zastąpić.

Władku, piękne dzięki za świetną robotę!!!

Marek

Offline

#10 2012-10-09 12:27:16

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

marek kleciak wrote:

Mógłby ktoś zerknąć na zakończone tłumaczenie http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Wpro … _w_relacje i poprawić tam moje germanizmy? Trzeba też parę linków polskim zastąpić.

A nie dałoby się podzielić tekst na jakieś sekcje? Byłby łatwiejszy do czytania.

Offline

#11 2012-10-09 12:31:21

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Jasne, ja tylko 1:1 przetlumaczylem bez przeredagowania. Tylko ze specjalnie nie wiem jak... Moze Ci cos wpadnie do glowy Wlodku?
Serdecznie pozdrawiam,
Marek

Offline

#12 2012-10-09 14:10:54

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczone relacje:
1. Pl:Relation:associatedStreet - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:R … atedStreet
2. Pl:Relation:boundary - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Relation:boundary
3. Pl:Relation:public transport - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:R … _transport

Last edited by Władysław Komorek (2012-10-09 18:21:11)

Offline

#13 2012-10-09 17:57:05

przemas75
Member
Registered: 2012-05-27
Posts: 680

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:access
Trochę brakuje, ale większość jest.

Offline

#14 2012-10-10 16:34:00

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono z j. angielskiego:
Pl:Tag:historic=memorial - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dmemorial
Pl:Tag:historic=battlefield - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … attlefield
Pl:Tag:historic=city gate - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dcity_gate
Pl:Tag:historic=ruins - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ic%3Druins

Last edited by Władysław Komorek (2012-10-10 21:11:06)

Offline

#15 2012-10-11 09:34:25

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Aktualizacja:
Pl:Tag:landuse=cemetery - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dcemetery

Offline

#16 2012-10-11 13:04:40

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#17 2012-10-11 20:22:30

przemas75
Member
Registered: 2012-05-27
Posts: 680

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Offline

#18 2012-10-11 20:33:24

marek kleciak
Member
Registered: 2010-10-11
Posts: 8,439

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

A propos artykulu z #17 : Prawdopodobnie nastapia tu uzupelnienia. Bedziemy dyskutowac na ten temat w Garchingu, ale to juz inny topic...

Offline

#19 2012-10-11 23:47:16

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Coś jest źle z nazwą artykułu Pl:Lanes
Nie ma listy z językami (nie rozpoznaję "Pl:" jak w innych językach). Zamiast, w prawym bloku mieć Future:Lines mamy Feature: Pl:Lanes

Próbowałem:
{{Languages}} => {{Languages|Lines}}
Otrzymałem listę z innymi językami, ale ciągle, miałem "Pl:Lines" jako jeden string, bez rozbicia na "Pl" i "Lines".
Czyli, dalej było w prawym bloku: Feature: Pl:Lanes

Offline

#20 2012-10-12 12:04:42

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Przetłumaczono:
Pl:Key:ele - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:ele
Pl:Key:footway - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:footway

Last edited by Władysław Komorek (2012-10-12 15:38:51)

Offline

#21 2012-10-12 13:21:06

balrog-kun
Member
From: Warsaw, Poland
Registered: 2008-08-10
Posts: 1,365
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Władysław Komorek wrote:

{{Languages}} => {{Languages|Lines}}
Otrzymałem listę z innymi językami, ale ciągle, miałem "Pl:Lines" jako jeden string, bez rozbicia na "Pl" i "Lines".
Czyli, dalej było w prawym bloku: Feature: Pl:Lanes

Zmienilem na {{Languages|Lanes}}, a Features chyba nie rozpoznaje "Pl:" dlatego, ze oczekuje dwoch duzych liter (przy czym to co jest *po* dwukorpku moze byc tlumaczone wiec strona moglaby sie teoretycznie nazywac PL:Pasy Ruchu)

Jest na tej stronie i na Pl:Key:ele duzo problemow skladniowych.  Mysle ze latwo bys je wychwycil czytajac tekst na koniec pracy nad strona.

Offline

#22 2012-10-12 15:48:59

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

balrog-kun wrote:
Władysław Komorek wrote:

{{Languages}} => {{Languages|Lines}}
Otrzymałem listę z innymi językami, ale ciągle, miałem "Pl:Lines" jako jeden string, bez rozbicia na "Pl" i "Lines".
Czyli, dalej było w prawym bloku: Feature: Pl:Lanes

Zmienilem na {{Languages|Lanes}}, a Features chyba nie rozpoznaje "Pl:" dlatego, ze oczekuje dwoch duzych liter (przy czym to co jest *po* dwukorpku moze byc tlumaczone wiec strona moglaby sie teoretycznie nazywac PL:Pasy Ruchu)

To tylko występuje dla "Pl:Lines". Dla innych, jest OK. Duże litery "PL" zaburzą całą strukturę kategorii, gdyż wszędzie, w szablonach mamy "lang=pl" (co nadaje kategoriom przedrostek "Pl:") i nazwy artykułów zaczynają się z "Pl".
W nazwie, może być jakiś niewidoczny znak i przeniesienie pod "Pl:Lines" może coś poprawi.

Jest na tej stronie i na Pl:Key:ele duzo problemow skladniowych.  Mysle ze latwo bys je wychwycil czytajac tekst na koniec pracy nad strona.

"Pl:Lines" nie jest moim tłumaczeniem.

Last edited by Władysław Komorek (2012-10-12 16:03:45)

Offline

#23 2012-10-12 16:05:22

balrog-kun
Member
From: Warsaw, Poland
Registered: 2008-08-10
Posts: 1,365
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

O ile dobrze patrze, Pl:Lanes jest jedyna strona po polsku w kategorii Features i z szablonem Feature.  Strony w tej kategorii w innych jezykach maja dwie duze litery.  Moze szablon nalezy poprawic.  (tekst "Feature: Lanes" na stronie w jezyku innym niz angielski nie ma za duzo sensu)

Offline

#24 2012-10-12 16:11:35

Władysław Komorek
Member
From: Kraków, Poland
Registered: 2012-06-30
Posts: 1,726
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

balrog-kun wrote:

O ile dobrze patrze, Pl:Lanes jest jedyna strona po polsku w kategorii Features i z szablonem Feature.  Strony w tej kategorii w innych jezykach maja dwie duze litery.  Moze szablon nalezy poprawic.  (tekst "Feature: Lanes" na stronie w jezyku innym niz angielski nie ma za duzo sensu)

Mogę go zrobic dla PL, podobnie jak dla "Key" i "Value".

Tak, przy okazji.
Który z tych artykułów jest ważniejszy: Pl:Key:lanes czy Pl:Line?

Offline

#25 2012-10-12 18:29:56

balrog-kun
Member
From: Warsaw, Poland
Registered: 2008-08-10
Posts: 1,365
Website

Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki

Pl:Lanes mowi ogolnie o dodawaniu informacji o pasach ruchu, a Pl:Key:lanes o tylko jednym tagu z tych dotyczacych pasow ruchu.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB