«Официальная» обрисовка Псковской области

Смотрю по области внесли МФЦ и хотелось бы обсудить теги там использованные
http://www.openstreetmap.org/node/3014126233


addr:country=RU
addr:district=Новосокольнический район
addr:full=Псковская область, Новосокольнический район, д.Маево
addr:hamlet=деревня Маево
addr:postcode=182220
addr:region=Псковская область
amenity=post_office
capacity=1
description=Предоставление государственных (муниципальных) услуг населению
name=Отделение почтовой связи №182220
official_name=Сельское отделение почтовой связи, д.Маево
official_status=МФЦ
opening_hours=Mo-Tu 08:00-17:00; Th-Sa 08:00-17:00
operator=Почта России
source=Многофункциональный центр предоставления государственных и муниципальных услуг Псковской области
source:website=http://mfc.pskov.ru

Как видим всё в одну кучу :frowning: и я уж не говорю о банальности addr:full и странного addr:hamlet
Куда интересней capacity=1 - что это, вместимость человек в помещение, обслуживание человек в час? Я конечно догадываюсь, что это количество окошек, но данный ключ до этого использовался как вместимость чего-то (на стадионе, на парковке).
official_status=МФЦ - это вообще что? Почтовое отделение в статусе МФЦ?

Собственно предлагаю для МФЦ использовать

office=government
government=multifunctional_center

Но надо ставить две точки, а не такое плодить - “official_name”: “СЕЛЬСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ / МФЦ”

Ну и небольшое пожелание, почистить разный внесённый мусор, аля лишь бы было
→ “phone”: “+7 811xx xxxxx”,

Нам скорее тогда надо придти к общему мнению по порядку отражения точек МФЦ, чтоб вся работа не пропала :slight_smile:

Чем тег не устраивает?
Насколько нам известно данный тег в данном варианте не противоречит правилам сообществам

official_status=МФЦ плох тем, что для обозначения различных организаций существует схема office=* а тег official_status используется для уточнения типа территориальных образований и населенных пунктов: http://taginfo.openstreetmap.org/keys/official_status#values

Напомню, что согласно Федеральному закону от 27.07.2010 N 210-ФЗ (ред. от 31.12.2014) “Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг” (27 июля 2010 г.):

То есть это не на все 100% office=government (потому что это даже не обязательно гос. организация), но ближе всего именно к нему.
И действительно, смешивать и то и другое на одной и той же почте - неправильно.

Уполномоченная на организацию предоставления государственных и муниципальных услуг (МФЦ) не является органом власти (законодательной, исполнительной, иной), создается в организационно-правовой форме государственного или муниципального учреждения. Таким образом, тег office=government неприменим. Напомню, что гос. и мун. учреждениями также являются все школы/детсады/больницы (для аналогии).
Почему “official_name”: “СЕЛЬСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ / МФЦ”
Потому что “окно МФЦ” открывается в почтовом отделении. Т.е. сотрудник почтового отделения выдает/принимает посылки и оказывает гос. услуги на одном рабочем месте.

Мусор уберем.

Уважаемые представительства сообщества OSM. Перед тем, как “убирать” и “чистить” предлагаю сначала обозначить что именно отрисовано не в соответствии с документацией.
Напомню, что в момент отрисовки перечень тегов был согласован с представителями сообщества.

“official_name”: “ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН / КОЛБАСА / ХЛЕБ / ЧУПАЧУПС / ПРЕЗЕРВАТИВ / ЗАЖИГАЛКА”
Тоже как бы в одной кассе продают, это раз. Второе, почему капсом?
Ну раз government неподходит, тогда сразу office=multifunctional_center, т.к. функция у всех однозначная и количество их отмеченных будет только расти.

Правила у нас весьма либеральны и им много что не противоречит, но если вы всетаки хотите посоветоваться как лучше обозначать МФЦ то давайте советоваться, если просто хотите явочным порядком сообщить что решили обозначать их используя official_status то мы поняли, но врядли такая схема обозначения будет широко поддержана.

Самое правильное решение imho. Только в вики надо обязательно вписать. Что бы было и искалось поиском.

Только тогда что-то более осмысленное, чем multifunctional_centre. Это словосочетание и на русском-то вызывает оторопь своей бессмыссленностью, чтоб его в неизмененном виде еще и на английский переводить.

А если бы можно было задать значение русским … так бы и написали что МФЦ. Скорее всего в заграничных странах подобынх центров нету.

Еще раз. Полгода назад, на момент отрисовки, набор тегов был согласован.
И поверьте, именно из-за либеральности правил нет желания править теги раз в полугодие. 60 тегов готовы поправить, предложите полный набор тегов.
Заранее спасибо

И правда в простыне текста это безобразие проглядели и у них поголовно смысл основных тегов с небольшим уточнением (amenity и т.д.) забиха в official_status. Например official_status=БОМЖ :slight_smile:
Конечно если вы хотите видеть узко только свой Псков, а на остальные данные вам пофиг, то можете держаться за свой первый блин который комом. А так умная мысля приходит опосля.

Есть же варианты несильно убиваясь сделать по уму.
Предложите правильные наборы пожалуйста

Зачем вы что-то вообще пишите в official_status ? Для детский садов мы же пишем official_status=ДС.

По суди это дословный, а не смысловой перевод. Зато всем русскоязычным понятен. А так да, можно конечно и gosuslugi_offline

office=public_service
office=state_service

т.е. офис, в котором предоставляются государственные услуги

Sheppp вы в позу-то не вставайте.
Тут нет никакого строгого регламента “согласования”. И не все, кто может дать полезный совет, постоянно читают форум. Я вот исходную “простыню” действительно банально не видел. Чтобы придумать хороший тег, иногда требуется длительное обсуждение, а если вы за согласование посчитали молчание - тогда вообще без комментариев.
Поймите, что участвуя в проекте OSM нужно иметь в виду, что он эволюционирует постоянно. И качество данных (куда входит, в том числе, логичность используемых собственных тегов) - вопрос вашей доброй воли. Если вам нужно все обозначить “для галочки”, то есть отчитаться - можете как угодно обозначать вообще. Если есть желание улучшать данные - тут ничего не попишешь, OSM - не ФГУП, тут вам никто бумажку с подписью и печатью, говорящую, что “вот так делать сейчас и вовеки веков” не даст.

Хороший вариант.

Это мне не нравится тем, что “государственные услуги” предоставляет тот же ЗАГС или например центр занятости населения, а они имеют собственные теги. По сути даже любое министерство предоставляет услуги, но они и рядом не ассоциируются с МФЦ.

верно, тут есть определенное смешение. Но основная функция министерства - отнюдь не оказание гос.услуг, а управление. А для загса (для которого это как раз основная функция) можно и уточняющий тег придумать:
office=state_service
state_service=matrimonial :))) или как-то так

навскидку еще отделения ФМС вспоминаются, для которых оказание госуслуг основная роль…