Как обозначать? (Part 1)

  1. bungalow
  2. tourism = information + information = board
    3)обе юридическую
    К посту выше, name пишется “как есть”

Это не туристическая информация. И тут нет ничего подходящего https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:board_type

А board_type = notice?
В идеале отказаться от tourism = information вообще и ставить только information = *

В описании к bungalow отлично всё сказано на английской странице :slight_smile:

man_made=advertising/advertising=board

это рекламные доски

вполне нормально - на доске объявлений уместна и рекламная информация.

Тогда пусть будет advertising = board (это самостоятельный тег)

почему ?? на каком основании ты так сильно разграничиваешь объявление и рекламау ?? реклама в принципе является разновидностью объявления.
да и advertising переводится не только как реклама :slight_smile:

ГДЕ Вы увидели, что я “разграничиваю объявления и рекламу”???
P.S. https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:advertising
P.P.S. Во всяком случае доски объявлений возле государственных/муниципальных зданий ближе по теме к notice (что это не “туризм”, не спорю), если на них не понаклеено посторонних бумажек.

  1. Гражданские КПП чем отмечать?
  2. Каким buildings отмечать такие здания? Это как houseboat, только нежилое http://prazdnik.lg.ua/storage/image/0aacf38ab23050163fe9c8772c8d2ed6.JPG. Там обычно располагаются кафешки

Я отмечал building=checkpoint . В вики такого тега нет, но это максимально близко и унифицировано с military=checkpoint.

По мне, так houseboat тоже можно.

Куча вот таких объектов https://www.openstreetmap.org/way/631642470 как бы намекает на вопрос:
“Как же правильно обозначить адрес в саду (так на Урале дачи называют)?”
И дает свежий метод.

да там имеются любители всё тащить в name
https://www.openstreetmap.org/#map=14/56.1524/61.2523
все никак руки не дойдут вычистить.

Шиномонтаж это shop=car_repair+service=tyres? По вики сказано, что service=tyres это продажа шин. А как же установка?

shop=tyres же

Такой вопрос. Насколько уместно добавлять building = shelter к amenity = shelter? Ведь это и постройка тоже.

не очень.

Почему?

Потому что не понятно что это, ключ не описан. А если по теме, то я бы даже roof вынес из зданий в сооружения man_made. Ибо не логично, крыша у нас здание, а стена видите ли только стена.