Карты OSM для Garmin (osm2mp+cgpsmapper)

Про отсутствие поиска до дома знаю (хотя жаль, это было очень удобно). В данном случе был бы нужен поиск “до площади”. Конкретный дом найти можно наводя курсор на все дома в районе, выданном поиском и читая подсказки.

Т.е. это не ошибки?

Площади тоже не ищутся, только линейные объекты.

Это зависит от точки зрения :slight_smile:
С точки зрения адресов в гарминах - нет, не ошибки.

Тестовая сборка Москвы + МО с поиском до дома: http://gis-lab.info/data/mp/files/test.msk.7z

Сделано на других конфигах (полностью переделаны POI - отзывы приветствуются).
И случайно подцепился typ от основной сборки :slight_smile:

Кстати, с прошлых сборок сильно переделана обработка адрески.
Теперь явно видно, где в адресных тегах ерунды нагородили:

А что именно переделано? Я тут пробую включить поиск в универсальной сборке

Она в самом конвертере переделана, и уже давно

Сборщик я тоже немного перелопатил, но ещё толком не тестировал :slight_smile:

Поиск домов теперь включается через --house-search, но всю страну cpreview не переварит.
Можно попробовать отдельными ФО.

это для osm2mp.pl опция (что-то я не нашел такой)?
все остальное так же (mp->mp-housesearch.pl->cgpsmapper->cpreview)?
…хмм а я проставлял в конфигах navitel → 1 , чтобы адреса проявлялись

Нет, это опция build_map.pl
Да, --navitel для самого конвертера тоже нужен.

Вид магазинов в скобках на английском?
Бытовая химия shop=chemist в аптеках?
Рынки в универмаги?
Метро в поиске, хорошо.
Церкви вернулись в старые приборы.
Раздел Дом культуры, туда какие теги вытаскиваются?
Универмаги department_store попадают также в бутики c припиской (department_store).

Кстати, на этой сборке все впорядке с дубовой рощей Маяк , пропадающей на универсальной сборке

По адресации, Химки как в Московской области так и в Москве?

АААА! Только сейчас заметил как ты все причесал )
На неделе подставлю в сборку

Да, все “остальные” магазины падают в speciality retail, с припиской типа магазина.

Да, так и есть. Это не бытовая химия, это средства гигиены.

Да, это самое логичное. Там тоже продают “всякую хрень на каждый день”. Не в моллы же их.

ХЗ, что там перевели как “Дом культуры”. Подозреваю, что amenity = community_centre|community_center

Нужно искать конкретный объект, котоый даёт такую адресацию, и с ним разбираться. Там много таких задвоений.

Остальные баги посмотрю

Дык, в осме то тежут бытовую химию (мелкие хозяйственные) http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C#.D0.9C и вытаскивалось в Дом и сад.

Раньше они вроде бы были в другом-разном, как и парикмахерские с салонами красоты, нет?

Может быть, но сюда их правильнее.

Эту глупость надо фиксить в базе.
“chemist’s shop” - это однозначно “аптека”. И даже если где-то в аптеках продают бытовую химию, это не повод обзывать все магазины с бытовой химией “аптеками”.

Кстати, mkgmap думает так же: http://www.mkgmap.org.uk/websvn/filedetails.php?repname=mkgmap&path=%2Ftrunk%2Fresources%2Fstyles%2Fdefault%2Fpoints

Просто туда и продуктовые/колхозные рынки попали.

А чем оно от pharmacy отличается?
Если гуглить по картинкам - то там три варианта магазинчиков показывает, типа да аптека, бытовая химия (причем большие магазины) и всяикие мейбилайн с лореаль, видимо не совсем однозначно.

ХЗ, это какое-то внутрибританское различие. Может, например, лицензии не нужны.

http://images.yandex.ru/yandsearch?text=chemist’s+shop
https://www.google.ru/search?q=chemist’s+shop&tbm=isch
Вижу таблетки, вижу кремы; стиральных порошков не вижу :smiley:

Попадаются “washing powder shelf in chemist’s shop”

Вопрос в адаптировании тега к нам или приведение тега к ним?

Имхо, проще всего ставить им теги, как “хозяйственным”.

Строго говоря, chemist - это выражение, принятое в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии. А pharmacy/drugstore - в Штатах и Канаде.
Однако в этих двух группах стран ассортимент аптек различается - в первой это в более строгом смысле аптека, а во второй - в drugstore еще будут продаваться всякие батарейки, конфеты и всякая хрень вроде зарядок для мобильников.
Так что если аптека торгует только лекарствами (включая рецептурные), она ближе к английскому варианту chemist shop, а если торгует готовыми формами без рецепта и всякой ерундой - ближе к американской pharmacy, но это деление не может быть строгим, на мой взгляд. Хотя лично я не вижу препятствий тому, чтобы придерживаться подобной схемы.

По ходу у нас и тега то такого нет.

Забавно, но составители wiki противоположного мнения: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop см. пояснение к drugstore.