Standardy tagowania w Polsce

Definicja jest moim zdaniem dobra. Bary mleczne często odchodzą od starego klimatu w którym były wyłacznie produkty mleczno-warzywno-owocowe.
Jadłem już w barze mlecznym przykładowo gołąbki.

Może najłatwiej będzie po prostu w nazwie używać określenia Bar Mleczny?
Tak, jak np. tutaj: https://www.zomato.com/pl/toru%C5%84/bar-mleczny-pod-arkadami-toru%C5%84

Marku ale zaraz zaraz - bary mleczne miały dania mięsne od zawsze o ile sięgam pamięcią. Był mielony była wątróbka wołowa, były też kopytka z serem. Ziemniaki i gulasz czy też z kaszą. Więc gołąbki tez były. Był schabowy. Z reszta w “Misu” było pokazane stare dobre z dużą dozą fantazji i poczucia humoru tamtejsze bary mleczne. A tu take menu dzisiejszego - starego od zawsze w Szczecinie baru mlecznego Turysta: http://bar-turysta.pl/menu no może nie było wtedy tego: Kotlet drobiowy po hawajsku :).

Powiem że jest to dość dobry pomysł/myśl:

Sam mam czasami problemy co i jak tagować. Próbowałem swego czasu korzystając z opcji biura w josm dodać BOK multimedii - dodałem kliknąłem w efekcie na mapie pojawił się tylko numer adresowy (drugi na obszarze budynku) i nic więcej. Jak usunąłem numer to nic się nie wyświetlało. Kiedy dodałem taki bok jako shop (za salonami firmowymi sprzedającymi usługi telekomunikacyjne i telefony) wtedy pojawił mi się bok mojego operatora kablówki :frowning: zajmującego się także sprzedażą prądu i gazu :smiley: http://www.openstreetmap.org/#map=19/53.43237/14.51368&layers=N

Co nie zmienia faktu, że definicja wydaje się rozsądna.
Dodatkowo, nie bardzo widzę sens uścilania w definicji, co w tym barze mlecznym może być, bo i tak każdy otaguje jako bar mleczny to, co uzna za bar mleczny. Najwyżej dodałbym na użytek obcokrajowców informację, że alkoholu tam nie uświadczysz.

I rzeczywiście nie ma chyba sensu przejmowanie się ustawą, bo użytkownika niespecjalnie interesuje, czy knajpa ma dotację, czy nie. Dla celów naukowych można to oznaczać w tagach, ale nie kierowałbym się tym przy decydowaniu, czy knajpa jest barem mlecznym, czy nie.

Definicja jak najbardziej jest OK. Mi przypomniało się jak kilka lat temu posilaliśmy sie na stołówce studenckiej w Hamburgu Mensa Studierendenwerk - https://www.openstreetmap.org/#map=19/53.56563/9.98582&layers=N - Co do jadłospicu i cen jak w naszym barze mlecznym nie wiem jak jest obecnie ale było wszystko to co wymieniono powyżej czyli: samoobsługa, tanio i bez alkoholu - co prawda jako “obcy” płaciliśmy ciut więcej ale jednak było tanio i nie było alkoholu. Jak zaglądałem do tagów to owy budynek jest tak otagowany:
addr:city=Hamburg
addr:housenumber=7
addr:street=Schlüterstraße
amenity=canteen
building=yes
name=Mensa Studierendenwerk
wheelchair=no

Zastanowiła mnie pozycja: amenity=canteen - i albo źle szukam ale nie znalazłem na wiki opisu takiego miejsca.

Co do tagowania ogólnego jeśli już mamy posługiwać się odpowiednimi tagami dla punktów POI to warto by było w tłumaczeniu polskim dodać właśnie takie super przełożone na polskie realia opisy.

Jest tutaj: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:lunch
Warto spolonizować, różnych stołówek czy kantyn przecież jest w Polsce pełno.

Dzięki Marku za info. Fajne by było w polskiej wersji językowej na wiki doczytać co jest pod konkretnym tagiem.
Ostatnio próbuje rozgryźć: Relation:destination_sign i zastanawiam się do których znaków/tablic w Polsce (https://pl.wikipedia.org/wiki/Znaki_kierunku_i_miejscowo%C5%9Bci) ją stosować?

Ja zrozumiałem na wstępie że chodzi tylko o znaki umieszczone przy drodze i nie stosuje się tego do znaków nad jezdniami.
Ale czy tylko te: E-3, E-4

czy taż tych: E-1, E-1a, E-1b, E-2a, E-2c, E-2e?

Zastanawiam się jak otagować pasmanterie - shop=fabric po prostu czy jakoś inaczej?

shop=haberdashery

Dzięki! Nawet nie szukałem, a tu jest nawet polska strona Wiki:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:Tag:shop%3Dhaberdashery

Przy okazji do poprawki jest to:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Poland/Shops#shop.3Dfabric

Jeszcze się zastanawiam nad paczkomatami i pralniomatami, bo trochę ich już w Polsce mamy.

Te pierwsze chyba się już przyjęły w formie amenity=vending_machine+vending=parcel_pickup (447) oraz amenity=vending_machine+vending=parcel_mail_in (339), choć przez to mamy też brzydkie “vending=parcel_pickup;parcel_mail_in” (aż 1759). Kombinowałem nad ogólniejszym amenity=parcel_box, gdzie można by zrezygnować ze średników, ale jest tego tylko 8 wystąpień.

Na drugie nie widzę tagu - są różne dziwne automaty opisane po polsku i angielsku:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dvending_machine

nawet vending=laundry_detergent, czyli sprzedający środki do prania, ale to nie pralniomat. W Taginfo widać, że są dosłownie pojedyncze wystąpienia vending=laundry_service oraz vending=laundry - co o tym sądzicie?

jak bym miał wybierać z tych dwóch to vending=laundry. Po co sobie niepotrzebnie utrudniać i wydłużać. “_service” to by mogło być analogicznie mogło być przy co drugim usługowym tagu, a jednak nie ma :slight_smile:

W dyskusji wyszło na to, że paczkomaty i pralniomaty nie pasują do definicji vendingu, więc przygotuję wkrótce dwie propozycje na wiki i zacznę już tak tagować:

  • amenity=parcel_box (zmiana dość już popularnego schematu)
  • amenity=laundry_box (nowy schemat)

Mi się podoba. Jasne, proste, warto przerobić dotychczasowe tagowanie.
A będzie się to jakoś renderować? Bo jak nie, to czekają nas długie boje…

Na razie i tak się nie renderuje żadna maszyna wendingowa na domyślnym stylu, więc różnicy i tak nie będzie. =} Musi się tego nazbierać więcej, żeby zespół osm-carto wiedział, że to dany tag został przyjęty przez społeczność.

Osobna sprawa jak to się powinno wyświetlać. Mnie się kiedyś wydawało, że według asortymentu (czyli np. pralka tak jak dla pralni itp.), bo użytkownika bardziej interesuje produkt, a nie to, czy to sklep czy maszyna, ale nie było głębszej dyskusji na ten temat, a tym bardziej prób. Dla zaproponowanych tagów to by było proste, bo mamy tag amenity dostępny, natomiast z wendingowymi na razie nie da się typu, bo tag vending ze względów technicznych nie jest jeszcze dostępny (są prace nad dodaniem wszystkich tagów).

Ale renderuje się jako skrzynka pocztowa, a nawet tu OIDP mi ktoś taki przykład podsunął i jeden paczkomat sam tak otagowałem…
O: http://www.openstreetmap.org/node/3563540593

Jasne, bo jest otagowane jak skrzynka pocztowa. =} Typowe tagowanie pod wyświetlanie - zobacz opis dla paczkomatów:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Packstation

A propos standardów tagowania. Mamy tutaj wizualizację do których miejscowości można dojechać drogą residential/unclassified/service.
http://neis-one.org/2016/06/unmapped-places-osm/
Tak się składa, że dzięki temu widać wsie do których prowadzi tylko track.
Jest trochę fałszywych alarmów, ale analiza zostanie odpalona ponownie niedługo.

Że tak powiem… “bitch, please” :wink: Wg Pascala highway=tertiary|secondary|primary już jest niekoszerne? Co ja mam zrobić z takim np. Krzeszowem Górnym, który jest typową ulicówką? http://resultmaps.neis-one.org/unmapped#15/50.4231/22.3977

Ale to jest problem uniwersalny, w tym wątku chodzi o problemy lokalne (z tego co widziałem, paczkomaty są tylko w Niemczech i u nas, a pralniomaty tylko w Polsce!).

No mówiłem, że są błędy :wink: Ale żadnej wioski gdzie prowadzi tylko track nie omija. Zobaczymy jak będzie to wyglądało po ponownej analizie, bo Pascal o tym wie i postara się poprawić.

Swoją drogą ciekawe na ile dałoby to się przerobić aby używało TileReduce. Wtedy można zapuścić robotę na wektorowych kafelkach i kiedyś przemieli - zarówno na PC jak i byczym serwerze.