Как обозначать? (Part 1)

Не очень хорошо видно, там все же две отдельных площадки для волейбола и баскета, или на одном поле посередине натягивается сетка, а по краям стоят кольца? Если 2 разных - то разделить leisure=pitch на 2 части, добавив к каждой свой тег спорта. Если поле единое - надо перевесить теги с точек на контур: leisure=pitch sport=basketball;volleyball, ибо один объект на земле - один объект в OSM, в данном случае - контур поля.

Вот так вот

Кедр про КТП верно написал, еще можно добавить организацию, обслуживающую трансформатор operator=, и ее служебный номер ref=, они частенько указаны на корпусе. А вот то, что ростом с человека - это обычно не трансформатор, а силовой распределительный шкаф (ШРС). Для него не нашел тегов, но можно обозначить как power=distribution_kiosk

Вроде как оно: man_made= street_cabinet http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dstreet_cabinet

Благодарю, буду пробовать. (Мне хотя бы для наглядности “затегировать”, а после “знатоки” вправят как им нужно)

Единое поле. На двух из четырёх сторон установлены ворота и над ними же кольца для баскетбола.
Пробовал “сшивать”, т.е. через точку с запятой, но хз будет ли оно работать. Но всё же попробую этот вариант, благодарю. Будет ли корректно отображаться на карте или работать будет только через поиск. Из-за двойного значения.

Вот, дорога типа primary, двусторонняя и кажется по 2 полосы на сторону. Дорога нарисована одной линией, т.ч. как-то с отношениями, видимо, нужно будет ломать голову…

Если дорога по 2 полосы на сторону, то можете попробовать расшить на две односторонние линии (последнее время в сообществе точка зрения такова, что это более верно). Но если на линиях дороги отношения маршрутов и т.п. то велик шанс поломать: если не уверены, не беритесь, а просто поставьте точку камеры в нужно месте и в note укажите, в каком направлении она сечет.

Направление, куда смотрит камера, можно стандартным тегом http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:direction

Зачем же ломать, был ответ:

Либо действительно направлениями:


Лучше не стоит! А то потом для каждой направленной точки будут вей на 2 части делить (уступи дорогу, СТОП и т.д.)

В вики разве про такое использование что-то написано?
Квалифицирующий признак dyke - “сооружение, используемое для предотвращения размыва берега и затопления”.
Насыпи, предназначенные для поднятия уровня дорог и т.п. - это более общий тег embankment, независимо от того, укреплены они, или нет.

Включите наконец здравый смысл.
Одно из главных правил в OSM — «Truth on the ground», вот вам тот самый «Truth on the ground»:

Кафе провели ребрендинг, обновили зал, сменили логотип и вывеску с названием Cafezinho do Brasil на Кафе Бразилия, также позвонив по телефону кафе +7-495-6286767 вы услышите, здравствуйте, вас приветствует “Кафе Бразилия”. На табличках о времени работы и владельце “Cafezinho do Brasil” также нет информации, владелец ООО «Кафезиньу ду Бразил». В соответствии с фактической информацией на местности name POI был изменен на актуальный, а “Cafezinho do Brasil” перенесен в old_name и name:pt, в alt_name и operator добавлены “Кафезиньу ду Бразил”.
Яндекс, видимо, тоже что-то знает https://yandex.ru/maps/org/kafe_braziliya/1684456509
Так какого вы вандалите и откатываете правки?

Amigo, я позвонил в кафе, и спросил, каково правильное название - 1-е или 2-е, в ответ мне сказали, что оба названия правильные, название “кафе Бразилия” ввели потому, что Cafezinho do Brasil непроизносимо для русского уха. В связи с этим признаю, что ваша версия правильная (русский предпочтителен для name), но, наверное, правильно name=Бразилия (за родовое обозначение отвечает тег cafe, мы ведь не говорим “Я пообедал в кафе “Кафе Бразилия””).

Вместе с тем, отмечаю, что до этого вы приводили в качестве основного аргумента, что “Официальное название указано на вывеске”, что, конечно, не всегда так.

С вашей стороны, жду извинений за хамство и обвинения в упоротости.

«Pardon my French», а хамства не было.

Если вы считаете, что написать в безличной форме “упоротый троллинг пошёл” под цитатой из сообщения конкретного человека - это сильно отличается от того, чтобы сказать ему “ты - упоротый тролль” - вы сильно ошибаетесь.

(Предвосхищая вероятное встречное “сам дурак”, замечу, что во-первых, даже если бы я тут всех хренами обкладывал, это ни чьего поведения не извиняет, естественно. А во-вторых, когда я адресую какой-нибудь эпитет кому-нибудь, я это действительно думаю, могу объяснить, а потом от своих слов не отказываюсь.)

:slight_smile:

BushmanK, у вас каждый второй пост - хамство в чей-то адрес. И вашего поведения тоже не извиняет то, что вы так думаете, можете объяснить и т.д…

igitov, а я что, пытаюсь тут как-то оправдаться? И в мыслях не было.
То, что выше написано в скобках - на случай, если кому-нибудь придет в голову кретинский аргумент о том, что о чужих грехах может говорить только тот, кто сам безгрешен. Нихрена подобного.

Здраствуйте, у меня вопрос про обозначения лыжных трасс track, path, footway, cutline

Вот некоторые примеры.

Лыжный центр в Каголово:
http://www.openstreetmap.org/#map=16/60.1757/30.5335

  • обозначение трек, указано направление движения. Что по-моему логично, так как основное назначение трека специально подготовленная спортивная трасса и он находится на территории спортивного комплекса.

Лыжня ВИФК в Токсово:
http://www.openstreetmap.org/#map=17/60.18586/30.56435

  • обозначена как трек (насколько я помню летом на треке растет трава) Любителей перепахать лыжную трассу лыжники вообще не любят.

Есть такая выдержка из правил:

If a path is wide enough for 4-wheel-vehicles (width > 2 m), and it is not legally signposted or otherwise only allowed for pedestrians, cyclists or horseriders, it is often better tagged as a highway=track or highway=service.

  • если ширина пути больше 2 метров и путь предназначен только для пешеходов, то лучше использовать тэг track.

У трека же может быть тип подстилающей поверхности трава.

Вопрос по лыжной трассе Красногорска:

http://www.openstreetmap.org/#map=16/55.8389/37.3172

Местные активисты оказались против указания направления движения по трассе даже внутри лыжного комплекса и перевода в highway=track, surface=grass, притом что выравненная ширина трека составляет 4-6 м и первичная его функция вовсе не та узкая тропинка, которая по нему проходит большую часть времени года (не такую и маленькую часть, на трассе используется искусственный снег).

Но основное, мне не удалось убедить перевести лесную часть трассы в hightrack=track, для отличия широкой и подготовленной (выравненной) трассы от обычных лесных тропинок.

Кто бы это мог рассудить?

Большая насыпная гора. В основном использзуется зимой детьми для катания на санках-ледянках.

http://www.openstreetmap.org/way/417095776

Поскольку тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:playground сказано что playground=sledding - это что-то маленькое на детских площадках, а тут масштабное сооружение, то это вполне потянет на http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport%3Dtoboggan либо, в соответствии с предложением http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Piste_Maps#Pistes - landuse=winter_sports для всей территории горы, piste:type=sled непосредственно для спусков и прочие подходящие теги.

Papayaved, если вас интересует, как отмечать лыжные трассы и лыжни, то и отмечайте их в соответствии с http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Piste_Maps - это, на данный момент, самая подробная и адекватная схема.

Что же касается того, чем трасса является в бесснежное время года - это определяется ее использованием. Для чего используется highway=track, достаточно подробно написано тут http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:highway%3Dtrack

В теплое время она не только track быть может.

Естественно, но автор вопроса, судя по тому, что он написал, хотел обозначить ее именно так. Потому я и дал ссылку на определение.