Ужасы адресации в Украине

name=* - для названий, ref=* - для номеров. У подъездов нет названий, но есть номера. Поэтому пишем их в ref=*.

Главный вход - как написали выше, entrance=main. Для остальных входов - entrance=yes.

Як побачити усі ці ref=номери на мапі? На мобільних пристроях можна в Osmand та Maps.me, а от як на комп’ютерах…?

http://nadoloni.com/c/25.59854,49.5458,18/l/ms?lang=uk - на 19му зумі номери під’їздів
http://nadoloni.com/c/25.59854,49.5458,19/l/ms?lang=uk - на 19му зумі номери під’їздів і квартир

Це добре, але хотілося б якось в онлайні побачити рефи також для магазинів/кіосків/… типу такого

Мабуть це дуже не поширено мапити кожну торгову точку на ринку, тому й немає такого рендеру

Интересная табличка названия улицы с разбивкой по историческим периодам.

Сейчас это Пантелеймоновская (укр.: Пантелеймонівська) улица. В советское время была Чижикова, при царизме Новорыбная. Это район старой Одессы и до сих пор в устной речи используются все три названия, иногда с добавлением слова “бывшая”.

у місті Малині Житомир обл є поселення за 4 км - то там вулиця Казарма 101 км.

https://www.openstreetmap.org/node/4630710623#map=18/50.79655/29.44555

І так для того, щоб отримати певну уніфікацію в додаванні адрес було би добре почути думку від інших учасників спільноти.

В редакторі iD (який є основним інструментом для початківців, а також для досвідчених маперів) блок для додавання адреси до будинку зараз виглядає наступним чином

де,

  • 123 - поле для додавання номеру будинку - addr:housenumber

  • Вулиця - відповідно назва вулиці - addr:street

  • Місто - назва населеного пункту - addr:city

  • Поштовий індекс - для поштового індексу - addr:postcode

Відповідно до сталої практики, в Україні ми переважно не заповнюємо поле “Місто” - це інформація береться з геометричної вкладеності об’єкта в мультиполігон міста/селища/села. Але новачків наявність вільних полів збиває з пантелику: “Якщо є поле - його потрібно заповнити”, особисто я не вважаю за доцільним заповнення addr:city для об’єктів, що знаходяться в межах населених пунктів. Додавання поштових індексів - проблема того ж роду - дуже рідко туди додається вірна інформація (за моїми спостереженнями)

Пропозиція

Прибрати поле “Місто” з форми; addr:housenumber та addr:postcode розмістити в першому рядку, а назву вулиці addr:street - у другому, під ними. Формат адрес задається тут - https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/data/address-formats.json

PS Звісно, використання зв’язків associatedStreet ніхто не скасовує - то інша річ

Має сенс.

Тоді, чекаємо наступного релізу - https://github.com/openstreetmap/iD/pull/3995

Чи використовується знак “дріб” / в українській нумерації будинків. З Вікі я зрозумів що пишеться к1, к2 і т.д. ???

Дріб використовується для нумерації кутових будинків.
к1, к2 - скорочення слова “корпус”

https://www.openstreetmap.org/#map=18/50.38921/30.49305 - тут є і кутові і корпусні адреси

дякую.

На известной страничке
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:%D0%90%D0%B4%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B8#.D0.91.D1.83.D0.B4.D1.96.D0.B2.D0.BB.D1.96

описан формат, которому следует следовать при внесении номеров домов (и т.п.)

Выяснилось, что описание далеко от полноты. соответствующая российская страничка проработана заметно подробнее.

В украинских адресах, в отличие от белорусских и российских, решили писать не заглавные буквы, а срочные, и закрепили это на вики, но совершенно при этом забыли про овраги номера корпусов.
Оказалось, что попадаются не только числовые, но и буквенные номера корпусов.
Типа дом 15 корпус Ж.

Если просто распространить правило использование строчной буквы в номере дома (не корпуса), на номер корпуса, то получаем следующий результат:

addr:housenumber=15 ки

Действительно все хотят именно этого?

Только не надо сейчас обсуждаеть бывает такое по документам или нет.

Надо решить вопрос, если оно бывает или мапперы считают, что бывает, то как мапить-то?

уже в ТГ чате обсуждали, что можно (и имхо нужно) использовать addr:unit

Як показала практика, нехтування можливістю зазначати номер корпусу через addr:unit=* і є причиною такого непорозуміння.

Застосування addr:unit=* має виправити цей недолік. Треба домовитись що саме має бути в значенні цього теґу, чи тільки те що йде після слова “корпус” чи повністю “копрус Ж”, “корпус 2г” чи ще щось, якщо це дійсно є частиною адреси. Те що не є адресою не треба тягнути до addr:=!

От телеграмма ничего не остается, поэтому обсуждать лучше на форуме.
Еще раз прошу внимательно отнестить к вопросу.
Не надо обсуждать addr:units. Там отдельный зоопарк. Но разводите, пожалуйста, офтопик.

Вопрос еще раз повотрю:

Если пишем корпус в addr: housenumber, так как писать буквенный номер корпуса?

Хорошо.
Пока, когда такое попадется, буду ставить большую букву.
addr:housenumber=15 кЖ

Дуже слушне зауваження.