Крым и переименования

Тогда приедться решать, что писать во всех name, и если с ru и uk понятно, то перевод в другие писать с Автономной Республіки Крим или с Республики Крым? Xто писать в чисто name?
If it ain’t broke, don’t fix it, короче говоря.

Там два абсолютно одинаковых отношения с одинаковым name, надо просто аккуратно удалить одно из них, не поломав ничего. Там выше давали ссылку на бардак с административным делением в Крыму. Менять в остальном ничего не надо.

http://www.openstreetmap.org/relation/3795586 vs http://www.openstreetmap.org/relation/72639 - разные там имена. Разве что я что-то пропустил, и есть где-то третье отношение.

по инерции разговор перешел на границы Крыма, хотя речь про другое…

дубли границ поселений и районов в Крыму известная проблема, кто возьмется разгребать - столкнется еще с зоопарком границ населенных пунктов

Именно, там бардак с административным делением внутри Крыма. Хотя и два отношения для одной сущности бред, но сперва надо разобраться с внутренними проблемами. Так например в Севастополе два Балаклавских района. С одинаковым тегом name.

Севастополь, вроде, исправил.

не совсем понятно, что там с Ленинским округом?

http://www.openstreetmap.org/relation/5402966
http://www.openstreetmap.org/relation/3827420
http://www.openstreetmap.org/relation/1753292

Недоглядел, видимо. Удалил лишний округ, остался район и составляюйщий его округ.

Добавлю свои пять копеек на тему Крыма и “Truth on the Ground”: будучи там неделю назад, я заметил, что в процессе ремонта дорог и т.п. многие таблички и дорожные указатели заменены новыми, на которых (увы) надписи либо на русском, либо на русском и английском. Абстрагируясь от реальной надобности оной замены, можно лишь предположить, что через года два-три-четыре украинских надписей совсем не останется (но не потому, что они пришли в негодность, а потому что их целенаправленно поменяют). Ну, если конечно не случится чего-нибудь ещё смешного (или не смешного) на политической арене.

А вообще отрадно наблюдать тот факт, что в OSM-сообщество избежало откровенного вандализма названий на спорной территории. Ясное дело, что совсем избежать его было бы сложно, но вот то, что именно мапперы не побежали воевать стенка на стенку - это замечательно.

Ну а на каком языке оно там сейчас на карте написано - в данном случае весьма однохренственно, ибо языки родственные и любой здравомыслящий человек и те, и другие названия прочесть в состоянии. Это всё фигня, главное - чтобы отмаплено всё было правильно! А то вот как раз напоролся, блуждая по окрестностям Севастополя - отмечен типа “кемпинг” на тропе, приходишь - а там маааленькое костровище заросшее, и даже палатку-то некуда воткнуть))

Очень внимательно разглядывал Яндекс-панорамы Бахчисарая 2013 года съемки. Нашел на весь город ДВЕ таблички на украинском - офис киевского банка и рекламу какой-то польской фирмы, заказанной явно тоже на всю страну из Киева. Все остальные таблички (включая названия улиц) были на русском.

В связи с этим вопрос: вы уверены, что до замены таблички были на украинском?

просто тега для “места под палатку” нету и все ставят кемпинг, ладно хоть не alpine_hut

можно tourism=picnic_site

место под палатку в каких-нить дальних лесах/*бенях никак не тянет на место для пикника, ну или к примеру стационарные часто посещаемые ночевки где-нить в горах на окраине ледника.
а вот места вокруг города, обжитые алкошашлычниками, я отмечаю picnic_site, ибо вполне соответствует

Много раз бывал вКрыму. Указателей на украинском единицы. В основном все на русском было

Кстати да, когда мы летом путешествовали (не по Крыму), искали места под палатку как раз где picnic_site.

Не спорю, кто как привык обозначать, на picnic_site вполе можно поставить палатку я думаю.
я натыкался на человечка который места стоянок в горах, а это обычно просто горизонтальная площадка более-менее удобная для постановки палатки на фоне окружающих каменных сыпух, морен и прочих буераков, отмечал alpine_hut, засмотревшись я так понял на alpine. пришлось отговорить его использовать alpine_hut, так как все-таки подразумевается наличие домика-хижины.

Разбив палатку обязательно начинают есть, то есть picnic_site есть необходимое условие.
А дальше надо уточнения вводить
места_под_палатку=йес
или
места_под_палатку=3

не только :slight_smile: просто как и множество узкоспециализированных направлений “место под палатку” не проработано в тегах, точнее его по смыслу тегов просто нет.
“место для пикника” никак не связано с палаткой, к примеру может быть запрет на длительное нахождение людей на этом месте, а для пикника формата: посидели пару часов, пожрали чегонить, полюбовались природой и дальше пошли вполне разрешено. на Таганае на подобное нарывались как-то.

Впервые был в Одессе в 2000 - там тоже всё на русском было, а потом при Ющенко понеслось… При этом и говорили и говорят на русском, украинский слышал один раз на рынке, да и то в виде монолога. И как рисовать?

тут в соседней теме озвучили хороший термин “doacracy” в вольном переводе “правит делающий”.
Делай, можно еще дублировать в *:ru=“…” на всякий случай.