Как обозначать? (Part 1)

Никакого насилия на мой взгляд я не делал. Я же не могу два тега boundary поставить? У вас все точки были взяты с координатами из закона о Кумысной поляне. Эта территория - природная зона, охраняемая государством, Природный парк protect_class=5, protection_title=Природный парк. Термин природный парк включает в себя всё то, что вы перечислили: установлена правительством (региональная), охраняется организацией, обязательно допускает рекреацию, посещение массово людей. Термин природный парк указан в ФЗ об ООПТ.
Так что я не отличал территории друг от друга. Согласен, что теоретически кластеры могут отличаться по назнаению, не знаю этого. Для этого и нужны местные. Если хотите отдельно выделить один из кластеров парка, то предлагаю повесить leisure=nature_reserve на него. А можете и так оставить.

Да, думаю это правильно. Так удобнее будет. http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=30755

На всякий случай обращаю внимание, что unclassified - это совсем не то, что вы думаете.

Максимально простое определение unclassified — это дорога уровня residential, но вне жилых районов населённого пункта.

А неизвестная дорога это highway=road.

Определение unclassified читал и понимаю, что это не “неизвестная”. За разъяснения спасибо.

Еще вопросик - вот набережная, зелёная, с асфальтированными пешеходными дорожками. Деревьев нет. Но по всей видимости это leisure=park?

Да, “неизвестная” - это ровно road, a термин(мнемонику) unclassified, как и любой другой, не надо переводить, смотрите его определение. Термин восходит к великобританской классификации дорог.
В ОСМ это просто нечто, что классом ниже дорог классов primary/secondary/tertiary .

А ещё есть доп. тег (в пресетах JOSM для кафе, ресторанов - также) outdoor_seating=yes

Мой такой вопрос: в связи с распространением различных аппаратов типа инфокиосков, платёжных терминалов, терминалов по приёму наличных и т.п. банкоматов, как их правильно обозначить? Не вдаваясь в сильную экзотику, только основные (существенные, базовые) отличия показать.
Типичные случаи:

  1. Посредством карты снять наличность, сделать платежи (обычно банкомат)
  2. Зачислить наличные на карту, сделать платежи, снять наличность (банкомат с приёмом наличных)
  3. Посредством карты сделать платежи (обычно «инфокиоск»)
  4. Сделать платежи наличными (обычно «платёжный терминал»)
  5. Какие-либо сочетания вышеуказанных возможностей.
    Для банкоматов есть cash_in=yes/no, а чего-то вроде cash_out=yes/no - нет, т.к. это по умолчанию подразумевается, но справедливо только в этом случае.
    Не предусмотрено также обозначение необходимости применения карты и возможности пополнять карт-счёт.

платежные терминалы QIWI я маплю как
amenity=payment_terminal
brand=QIWI
indoor=yes (если indoor)

а инфокиоск… в моем понимании это всегда был терминал с различной информацией - картами, справочниками, в частности, в Москве это Мосинфо. Это
information=terminal
tourism=information

Согласен, что в чистом виде это так. Но «чистый вид» не всегда бывает, поскольку на все эти девайсы (инфокиоски - не исключение) могут навесить различные плюшки (приёмники, считыватели и т.п.).
Забавно получается: amenity=payment_terminal с набором имеющихся «фишек» - гораздо универсальнее, чем amenity=atm, который сам по себе подпадает лишь под разновидность платёжной машины.
А с учётом разношёрстности сочетаний «обвесов» на этих аппаратах, стоит задуматься об упразднении atm с заменой на payment_terminal + набор отличительных признаков каждой конкретной системы. Коренными из которых могут быть:
cash_in=yes/no
cash_out=yes/no (есть случаи применения)
currency:XXX=yes/no
payment:*=yes/no (наиболее важные - payment:cash=yes/no и payment:debit_cards=yes/no/, payment:credit_cards=yes/no/)
drive_through=yes (по умолчанию - no)
indoor=yes (по умолчанию - no)
Ещё добавил бы обозначение возможности пополнять карт-счёт, допустим:
replenishment=yes/no
Всё, что не обладает платёжной функцией, попадает в категорию «чистых инфокиосков»
tourism=information
information=terminal

UPD: cash_in=yes/no и payment:cash=yes/no по факту получаются взаимозаменяемы, т.к. возможность платить наличными равнозначна установленному приёмнику наличных. Второй тег имеется в базовых пресетах JOSM.
А cash_out=yes/no независимый от способов оплаты.

Вообще-то ATM (Automated Teller Machine) - это в первую очередь (традиционно) банкомат для получения наличных, и называть его платежным терминалом как-то неправильно.

kisaa, вы не имеете возможности совершать платежи посредством банкомата? Слово «терминал» сугубо условно-собирательное (тобишь «устройство»), так же как и «машина», которую «теллером» делает признак cash_out=yes. Других особых отличий нет. Впрочем, эта «особость» также условна, т.к. есть платёжные терминалы с возможностью выдачи наличных (или банкоматы с возможностью приёма наличных - кому как нравится, так и называют).
Дело не в названиях, а в отличительных свойствах. Общее же у всех них - автоматизированные денежные операции (что прекрасно вписывается в словосочетание «payment_terminal»).

В общем случае - нет. Выдача наличных (основная функция банкомата) - это не платеж, в моем понимании. Коммуналка, штрафы, оплата сотовой связи - это уже как раз побочные функции.
Я рассматриваю ситуацию, например, с точки зрения туриста, прилетевшего в Бангкок/Токио/etc. Если он ищет банкомат - ему нужен банкомат, и все местные платежи его просто не интересуют (наверняка, они будут вообще невозможны с иностранной картой).

А под автоматизированные денежные операции вы сейчас и все amenity=vending_machine приплетете, и начнёте обозначать одним тегом и банкоматы, и платёжные терминалы, и автоматы по продаже газировки, и билетов на метро, и т.д.

Платёжные терминалы это в общем-то постсоветская специфика. В других странах (слово “цивилизованных” употреблять сейчас не принято) используется онлайн-сервис банка в котором вы держите деньги. Их такое распространение - просто результат плохой банковской культуры населения.

Что делать в случаях когда объект замапленый как amenity=atm не выдает денег (а например принимает нал или оплачивает услуги)? Должен ли атм именно выдавать деньги?

В Беларуси, например, выдаёт деньги “банкомат”, принимает деньги/платежи “инфокиоск”, чтобы одновременно одна машина выдавала и принимала я не встречал. Где-то возможно один терминал одновременно принимает и выдает нал. Поэтому помимо туристов существуют еще месные жители, которых может интересовать именно пополнение счета или платежи.

Банкоматов, не выдающих деньги, не встречал в природе ни разу. Они существуют? Возможно, как раз их и не надо мапить как atm?

У нас имеются все вариации. И только выдающие, и только забирающие и совмещенные, один аппарат как забирает, так и выдает банкноты.

Об этом и речь, поэтому и предлагаю чуть расширить и систематизировать/повысить гибкость тегирования.

Не понимаю, что такое «общий случай». Говорю только о конкретных функциях и способе их обозначения.

Вы правы - и платные туалеты :slight_smile:

Это хорошо. Кому эти устаревшие ящики без надобности - думать о них не думают (теги им не нужны никакие). А до кого прогресс пока не докатился - пользуются тем, что есть. Кстати, одно не исключает другое.

как правильно обозначить павильоны в СЗГМУ им. Мечникова http://www.mechnik.spb.ru
http://openstreetmap.ru/#mmap=14/59.9822/30.434
Адрес у университета Пискаревский 47. На территории находится несколько десятков павильонов, которые так и обозначаются, как павильон №…
Эти обозначения используются для удобства внутри административного сегмента самого университета.
К тому же на входе в университете стоит стенд

По идее, павильоны следует обозначать как housenumber: 47, павильон №25. По аналогии с обозначением корпусов housenumber: 4 к2
GaM исправляет названия на housenumber: 47. Я считаю, что должно быть housenumber: 47, павильон №25

На яндексе там вообще павильоны обозначены как корпуса, что само по себе тождественно. https://maps.yandex.ru/?ll=30.435720%2C59.983495&z=16

Еще вариантик:

housenumber=47
name=павильон №25

Возможно, просто ref=25?

Хм. Если адрес у университета “Пискаревский, 47”, то и стоять он должен только на нём: или на главном здании, или на территории.

Строго говоря, на территории, но он там просто затеряется, да и получится неединообразно со все остальными зданиями города. Главное здание (если даже и можно его выделить) ничем не отличается в плане адресации от остальных, и имеет аналогичный учетный адрес (типа Пискаревский просп., 47 литера Х) (строений много, литеры там аж двузначные есть), ну и почтовый адрес - просто “Пискаревский пр., 47”. Литеры неявно договорились писать в addr:letter.

Номера или имена павильонов - это действительно или name или ref, в зависимости от того насколько ценно слово “Павильон”.