Краснодар и край (обсуждение)

надо всего навсего понять где неправильно и поправить всех остальных…
для этого нужны те кто часть работает с данными а не мапит в поле ))

http://www.openstreetmap.org/relation/108082 вот, например, от http://www.openstreetmap.org/relation/80513

отличается наличием place=region

“place=region are searchable but they are ignored in the address hierarchy because it is mostly used for places that exist outside any administrative hierarchies.” (с)

поискал, нет тега place=region у областей. наверное из-за него все беды.

region – определения
an area or division, especially part of a country or the world having definable characteristics but not always fixed boundaries.
“one of the region’s major employers”
синонимы: district, province, territory, division, area, section, sector, zone, belt, part, quarter, parts
region: варианты перевода

область - region, area, field, domain, range, department

регион -region

край - edge, region, end, edging, brim, brink

район - district, area, region, neighborhood, locality, neighbourhood

участок - site, area, region, piece, homestead, sector

зона - zone, area, region, belt, district, range

страна - country, nation, land, region, clime

сфера - sphere, scope, area, domain, kingdom, region

ограниченный участок - region

округ - district, county, region, circle, canton, circumscription

слой - layer, bed, coat, lay, sheet, region

место - place, site, space, spot, seat, region

округа - neighborhood, region, countryside, neighbourhood, circumference, vicinit

state – определения
adjective
of, provided by, or concerned with the civil government of a country.
“the future of state education”
used or done on ceremonial occasions; involving the ceremony associated with a head of state.
“a state visit to Hungary by Queen Elizabeth”
синонимы: ceremonial, official, formal, governmental, national, public
noun
the particular condition that someone or something is in at a specific time.
“the state of the company’s finances”

state: варианты перевода

состояние - condition, state, status, position, environment, form

государство - state, nation, commonwealth, commonweal, polity, land

положение - position, location, situation, provision, state, site

строение - structure, building, construction, fabric, state, set

структура - structure, framework, state, setup, makeup, composition

форма - mold, form, shape, uniform, figure, state

ранг - rank, grade, rating, degree, order, state

статус - status, state, condition

штат - staff, state, government, establishment

государственный - state, public, national, civil, political

Не надо даже пытаться переводить термины! А еще хуже того мнемоники. Надо их использовать опираясь на определение.
То есть всегда переводите не термин, а его определение.

http://www.openstreetmap.org/way/208428736
http://www.openstreetmap.org/way/50717197
Увидел два национальных парка в Сочи и понял, что они таковыми не являются… Отметил в соответствии с http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:boundary%3Dprotected_area

Нашел их только потому, что ярко выделяются на мапнике. Было бы конечно классно иметь какой-нибудь валидатор ООПТ по регионам…

Спасибо. Примем к сведению…

Ещё две пещеры памятники природы (а точнее входы в них) Фанагорийскую и Богатырскую пометил этими тегами. Судя по Вики этот тег и на точку можно вешать. Думаю правильно

На геплане Горячего Ключа взятого с http://fgis.economy.gov.ru/fgis/ все эти объекты хорошо показаны, с границами.

в первую очередь всё надо соотносить с НАШЕЙ а не забугорной системой территориального деления.
статус ФО выше края и области. а края в свою очередь выше областей.

И они перестали рендериться в мапнике)

do not map for render :slight_smile:
хотят если их перестанет понимать конвертер - ну его нафиг такую схему тегирования…

Кусок северной от красной до красноармейской всё! блин повесили!

Вроде ж давно уже висит. Только автолюбителям пофиг. Как поворачивали, так и поворачивают)

запрета не было, запилил.

Эт точно,а в чем смысл ограничения,я завернул, как то,размышляя об этом :confused:

Чтобы не было хвоста из-за останавливающихся на северной автобусов, и чтобы не стояла правая полоса по красной из поворачивающих на северную.
лучше конечно добавить полос, но уже некуда…

Погоды этот знак точно не делает. В отличие от разнесения остановок от перекрестка. Остановки ОТ притягивают к себе не только троллейбусы и горы маршруток, но и таксистов и прочих дебилов, порождая пробку на ровном месте.

Дык, еще с ноября 2014 на этот кусок Северной повесил vehicle=destination, что в общем-то “блину” и соответствует. Думаю, этого было достаточно, правый поворот не обязательно было закрывать, а уж если закрыть, то для ОТ - открыть.

Что-то сочинцы не особенно интересуются АТД … В черту города Сочи по-прежнему входит куча НП, хотя НП не могут находиться в НП …

http://atd.osm.rambler.ru/r1430508.html