Zie je wat ik bedoel.
Ik heb de opmerkingen inmiddels opgelost, maar het gaat om de vraag of het gebruik van place=hamlet, de juiste tag is voor deze situatie.
Die tag was er dus al door iemand anders (maar op de verkeerde plaats) neergezet.
Mogelijk om het vakantiepark duidelijk “op de kaart” te zetten, maar daar zijn misschien toch betere manieren voor.
Suggesties?
Nu ben ik niet helmaal thuis in de wereld vn bebording, maar zo’n wit plaatsnaambord wordt hier in NL toch ook gebruikt om bepaalde buurtschappen mee aan te geven?
Die zou ik wel omschrijven als hamlet.
Marc, volg Martin. De naam van een park wordt nooit een dorp, al schrijft de ondernemer het in blauw met witte letters, het blijft een eigen naam van tourism=chalet met een verzameling particuliere huisjes (chalets genoemd) die te huur zijn.