Реєстр літер основної і статусної частини назв

На поточний момент більшість назв вулиць підпадає під правило, що слова основної частини починаються з великої літери, а статусної з малої. Наприклад: Академіка Василя Пупкіна площа Проте існує кілька виключень, які я боюсь змінювати. Наприклад:

40 років Перемоги вулиця
25 років Жовтня вулиця
60 років ВЛКСМ вулиця

Кирила і Мефодія вулиця
Оноре де Бальзака вулиця
Людвіга ван Бетховена вулиця

Як з ними бути?

Що робити з іншими обєктами. Наприклад, з лісами / лісопарками, готелями, школами і т.п. На інші обєкти також поширюються правила найменування вулиць?

Готель Веселка / готель “Веселка” / Веселка готель
Лісопарк Зелена Діброва / Зелена Діброва лісопарк

Що з цим робити?

tourism=hotel
name=Веселка

На мою думку озвучені виключення цілком слушні:

  • прийменники пишуться з малої літери, накриклад “Кирила і Мефодія вулиця”, “Аскольда та Діра вулиця”, “Полеглих за Революцію вулиця”, “Шлях до Комунізму вулиця”
  • приставки до прізвищ пишуться з малої літери, накриклад “Оноре де Бальзака вулиця”, “Людвіга ван Бетховена вулиця”, “Графа фон Шенборна вулиця”
  • " років"/“-річчя” пишуться з малої літери
    Для int_name/name:en я б також застосовував ці правила-виключення.

просто Веселка

мені більше подобається варіант “лісопарк Зелена Діброва”, якоїсь домовленності на разі немає, кожен пише як йому подобається

На мой взгляд, лучше name=Лісопарк «Зелена діброва»

  1. трохи дивна мішанина: “Лісопарк «Зелена діброва»” пишемо з лапками і “Лісопарк” з великої літери, але “Хрещатий парк” пишемо без лапок і “парк” з маленької літери
  2. на жодній карті не бачив подібного написання парків

Так то воно так, але не всі керуються цим правилом. Аргументи наступні:

  1. Офіційно установа має інший статус (Санаторій, База відпочинку, Оздоровчій цент і т.п.)
  2. Візуально на мапах рендерів тяжко відрізнити готель від гест-хауса без статусних підписів

Суперечить вашому правилу для готелів. Тоді Лісопарк «Зелена діброва» треба трансформувати в Зелена діброва

Точно могу сказать, что это надо в official_name. Писать в name или нет - вопрос остаётся.

А Лісопарк «Зелена діброва» - это что? leisure=park или natural=wood?

Дело в том, что leisure=park может быть не только парк, но и сквер (и, наверное, лесопарк?). Как быть с Летним парком и Летним сквером? Просто писать name=Летний?

Ну так в том то и дело. Почему для одних объектов одни правила, а для других, совсем другие

Если для парков мы указываем статусную часть (сквер, парк, дендропарк, леспопарк и т.п.), то почему не указывать статусную часть для кафе, кафе-баров, пицерий, арт-кафе, столовых и т.п.
Да и official_name - это не совсем то. Речь идет именно о name и уточняющих статусных частях.

Там, где тип объекта можно не писать, его точно нужно не писать.

Для статусної частини назви є теґ name:prefix. Але що робити з “суфіксами” - невідомо. До того ж цей теґ ніде не застосовується.

І ще є доволі великий клас назв типу того:

2-й Хмельницького шосе провулок
Фабричної вулиці 2-й провулок
Паркова вулиця, 10-й провулок
10-а лінія 6-ї ст. Люстдорфської дороги вулиця

Вони також підпадають під виключення?

Я пропоную наступне. Якщо назва потребує уточнення, використовувати те саме правило, що і для вулиць. Але вже бажано з природнім порядком слів. Наприклад:

ліс 33 Озера
Колпецький ліс
парк імені Богдана Хмельницького

Аналогічно для інших обєктів:

санаторій Карпати
арт-кафе 000

Думаю, що так. Я за те, щоб саме так писати.

Підтримую цю пропозицію.
Я б і для вулиць поновив дискусію про природній порядок слів. Може вже більше людей готові писати назви правильно.
Ось і білоруська спільнота пропонує повторити досвід Білорусі і РФ.