Как обозначать БТИ и органы гос. власти

К сожалению наш форум не позволяет копировать сообщения. Так что если сообщение относилось к двум темам, переносить его в дочерние ветки при разделении тем, приходится таким кривым образом.

Стало немного понятнее.
Я почему так подробно расспрашиваю: уже нарисовалась практика складывания многого из этого в government. Она, как видно, не очень распространена. Но у administrative и такой нет.
С другой стороны, упорядочить обозначение подобных вещей было бы очень полезно.

Поэтому, при всей моей нелюбви к пропозалам, я бы предложил создать пропозал. Возможно, у зарубежных осмеров другой взгляд на вещи.

Сам делил эти два тега по юрисдикции больше потому, что такое деление легко определяется по вывеске - там обычно написано, кому подотчётно учереждение, местной администрации или напрямую правительству государства.

У меня инглиш read-only. Вставить 5 копеек в обсуждение еще могу, но писать развёрнутые статьи – это не по мне задача.

С федеральным уровнем всё понятно. А в регионах? Правительство области это же не townhall, а government?
Региональные законодательные собрания тоже government? Региональные министерства и департаменты (комитеты, управления) - это что?

Это всё тоже government. И ещё не надо путать “глава района” и “глава администрации района” или как ещё называют “сити манагер”. Так вот первый это government, а второй как не трудно догадаться, всего лишь управленец, поэтому administrative.

Дак создай на русском.

+1
Я переведу.

Как обозначить мастерскую, которая изготавливает рамки? shop=frame подойдет?

p.s. логичней craf…

извиняюсь, не туда…

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU%3ATag%3Acraft%3Dhandicraft
+
craft:frame=main

freeExec, спасибо :slight_smile:

Всем советую обратить внимание на этот пропозал: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Government_offices Голосование уже началось.

Так и не понял почему ЖЭК это не office=company + ownership=government.

Навводят теги на основе что и как звучит, а потом удивляются что значит не то.

И как заметили в листе слово “правительство” может не значить ничего в отдельных странах, а разделять нужно на судебную, исполнительную и законодательную.

Касательно рускоязычной вики, правки Surly задели военкоматы и другие объекты, которые после него нигде не задокументированы: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=RU%3ATag%3Aoffice%3Dgovernment&type=revision&diff=1151441&oldid=1108469 чужие теги выкидывать заменяя только своими не есть хорошо.

Не понял, а что тогда должен office=administrstive обозначать согласно пропозалу? И согласен с d1g на счёт правок вики от Surly, удаляешь - предлагай альтернативу.

Со страницей office=administrative будет то же, что случилось с amenity=swimming pool: http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Tag%3Aamenity%3Dswimming_pool&type=revision&diff=1264944&oldid=1260898 То есть будут предлагать использовать другие теги.

keder, office=administrative - это тег, который соответствует непонятно чему вообще (на данный момент). Так что проще выкинуть.

Я вот так внятно и не смог понять, для каких органов стоит употреблять office=administrative, а для каких government (хотя в структуре российских органов власти разбираюсь неплохо). Поэтому проголосовал за этот пропозал

literan, а вы приняли во внимание, что этот пропозал не только для России? Там дано неплохое обоснование, почему он имеет смысл только в некоторых частных случаях.

Хорошо чтобы устоялись наконец теги, хочется исправить неправильно обозначенное и больше не трогать.

да, я читал, под чем подписываюсь. Впрочем, я в 99,99% случаев маплю именно в России.