Как обозначать БТИ и органы гос. власти

Нет, office=administrative введён именно для госоргана, который выполняет не правительственные функции, а социальные.
Т.е office=goverment для тех гос. органов, которые “повелевают и наказуют” (government=власть, в буквальном смысле этого слова), а office=administrative – собесы, пенсионные фонды, ГОРОНО и прочее.

Там есть уточняющие теги: office=goverment + government=pension_fund - пенсионный фонд.

Я делю government и administrative по уровню юрисдкции. Получается так, как Sergey Astakhov указал. Пенсионный фонд - структура федерального уровня, подчиненная правительственным структурам. То есть government. Так же, как налоговики, таможенники или военкоматы. А есть органы и подразделения, подчиненные местному самоуправлению (например, сельсоветы, собесы органы местной соцзащиты, администрации районов) - это administrative.
Также к administrative отношу местные государственные УК и ЖЭКи, обслуживающие дома (где они остались государственными).

Да, чего-то я маху дал.

Неправильный подход. Горячо возражаю, и вот почему.

Если проследить историю англоязычной wiki-страницы, посвященной тэгу office, вы увидите, что значение “administrative” ввёл я. Ввёл явочным порядком, без оформления пропозала. Мотивацией было – устранить лингвистическую шероховатость.

Ведь government – от слова govern, “править”. Т.е. этим тэгом должны обозначаться не всякие государственные органы, а те, которые осуществляют непосредственно властные функции. “Повелевают или наказуют”, как выразился я в предыдущем сообщении. Издают законы, указы, постановления, распоряжения. Государственные и региональные правительства, министерства, законодательные собрания, всякие советы, исполкомы, администрации Президента, губернатора – это, безусловно, government.

В отличие от них, собесы, налоговые инспекции, пенсионные фонды, бюджетные ЖЭКи да даже и всякие Рос…надзоры – хотя и государственные органы (пусть даже самого высшего, федерального, уровня), но говорить, что они есть власть, что они правят – это было бы очень уж большой натяжкой. Поэтому им место не в тэге “government”, а в тэге “administrative”.

Как автор тэга, горячо настаиваю именно на таком понимании деления на government/administrative.
Т.е., если сомневаетесь, какое значение ставить, задайте себе вопрос относительно рассматриваемого органа: “Они правят?”. Если ответ “да” – ставьте government; если “нет” – administrative.

Согласен с этим.

Интересный подход. Но ты сам же указал в вики - “not related to state government” :smiley:
Я понял “state government” буквально - органы управления государственного уровня и всё, что к ним относится. Это выглядело логично: если ты не заплатил налоги в свою районную инспекцию - проблемы у тебя начинаются со всей налоговой системой в рамках страны. Если ты держишь пенсию в Пенсионном Фонде России - то это одна организация на всей территории страны. Как Сбербанк, у которого есть региональные филиалы, но они вынуждены подчиняться и подчиняются центральному руководству, не обладая независимостью.
Административные органы - другое дело. Есть областные законы и постановления. В одной области ты имеешь право на какие-то соцвыплаты, в другой - нет.

Почему лично я провёл такое деление? Потому что когда-то столкнулся с необходимостью отметить мэрию (администрация города). И, уже будучи готов отметить её либо как government, либо как administrative, внезапно понял - вовсе даже amenity=townhall :wink:

Скажи, куда на основании твоего понимания тегов ты отнес бы следующие органы?

  • Миграционная служба
  • Налоговая служба
  • Военкомат
  • Областная Дума
  • Судебные приставы
  • Прокуратура
  • Таможенная служба
  • Пенсионный фонд (государственный)
  • Казначейство
  • Органы социальной защиты
  • Центр занятости населения (государственный)
  • Управление образования (например, районное)

Вдогонку: с точки зрения теории управления власть бывает трех видов: законодательная (думы всех уровней), исполнительная (правительство, кабмин, министерства со всеми подопечными - а это всё, от МЧС, полиции и налоговиков до минздрава) и судебная (суды всех уровней + мировые судьи). Это можно как-то соотнести с твоим делением, и если да, то как?

Можно продолжить список?

  • лесничества;
  • прочие природоохранные органы (применительно к РФ бывают федеральные и региональные, а возможно, и муниципальные);
  • ветеринарный надзор;
  • фитосанитарный контроль;
  • семенная инспекция и прочее подобное;
  • транспортная инспекция;
  • ГИМС;

Да, я подумал, что местные администрации не тянут на термин “правительство” (мелковато). Куда их относить – здесь возможны сомнения и разночтения.

Я тоже “government” понял буквально – “правительство”, “властвующий орган”, а не любой орган государственного уровня, правительству подчинённый. Поэтому для соцслужб и инспекций и был придуман “administrative”.
Просто термин “правительство” в рамках задачи картирования POI нужно понимать более широко. Это не только собственно “правительство” как орган исполнительной власти. Это орган любой ветви власти, в задачу которого входят непосредственно властные функции.

Всё перечисленное (кроме тех, которые уже имеют свои тэги в amenity и т.д.) отнёс бы к administrative.

Судебная власть уже имеет свой тэг – amenity=courthouse.
Остальное в government, если исключить оговорку “министерства со всеми подопечными - а это всё”. Т.к. если министерства можно считать правительственным органом, то как раз подопечные (налоговики и т.п.) на громкое звание “правительство” не тянут. Они сами не осуществляют властные функции, а в каком-то виде обеспечивают деятельность власти.

Правильно. Не надо ничего менять у тех заведений, для которых уже заведён общепринятый тэг.

К сожалению наш форум не позволяет копировать сообщения. Так что если сообщение относилось к двум темам, переносить его в дочерние ветки при разделении тем, приходится таким кривым образом.

Стало немного понятнее.
Я почему так подробно расспрашиваю: уже нарисовалась практика складывания многого из этого в government. Она, как видно, не очень распространена. Но у administrative и такой нет.
С другой стороны, упорядочить обозначение подобных вещей было бы очень полезно.

Поэтому, при всей моей нелюбви к пропозалам, я бы предложил создать пропозал. Возможно, у зарубежных осмеров другой взгляд на вещи.

Сам делил эти два тега по юрисдикции больше потому, что такое деление легко определяется по вывеске - там обычно написано, кому подотчётно учереждение, местной администрации или напрямую правительству государства.

У меня инглиш read-only. Вставить 5 копеек в обсуждение еще могу, но писать развёрнутые статьи – это не по мне задача.

С федеральным уровнем всё понятно. А в регионах? Правительство области это же не townhall, а government?
Региональные законодательные собрания тоже government? Региональные министерства и департаменты (комитеты, управления) - это что?

Это всё тоже government. И ещё не надо путать “глава района” и “глава администрации района” или как ещё называют “сити манагер”. Так вот первый это government, а второй как не трудно догадаться, всего лишь управленец, поэтому administrative.

Дак создай на русском.

+1
Я переведу.

Как обозначить мастерскую, которая изготавливает рамки? shop=frame подойдет?

p.s. логичней craf…

извиняюсь, не туда…

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU%3ATag%3Acraft%3Dhandicraft
+
craft:frame=main

freeExec, спасибо :slight_smile:

Всем советую обратить внимание на этот пропозал: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Government_offices Голосование уже началось.