Русификация вики Osm

На пробу перевёл страницу RU:Key:direction.
Комментарии приветствуются.

http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=RU%3AKey%3Adirection&diff=1086379&oldid=1086360

На странице http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:addr#.D0.A1.D0.BC._.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B6.D0.B5 в самом низу упоминается ключ addr:email, который не принят, не имеет страницы в вики и вообще не используется. То есть, он не существует. Может его убрать, чтобы не вводил в заблуждение?

Один из принципов вики - Правьте смело

Исправил

На странице place=town отсутствует упоминание о том, что сельские НП райцентры с населением более 4000 тоже town.
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:place%3Dtown
Может кто добавит.

Перевёл страницу http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:place%3Dtown с русского на русский.
Было: Город с населением до 100 тысяч человек, либо посёлок городского типа с населением от 5000 человек (2000 для райцентра), либо деревня с населением от 8000 человек.
Стало: Город с населением до 100 тысяч человек, либо посёлок городского типа с населением от 5000 человек (2000 для райцентра), либо сельский населённый пункт с населением от 8000 человек(4000 для райцентра).
Теперь нет противоречия с этой страницей http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:place

Переводить не умею, но люблю.
Замахнулся на святое: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:History_of_OpenStreetMap
Попинайте как следует.

На странице “Как обозначать” упоминается некий leisure=resort, но его описания нет ни на одном языке.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C#.D0.A2.D1.83.D1.80.D0.B1.D0.B0.D0.B7.D0.B0
Если никто не против, то я его оттуда удаляю.

Тег contact_line для электрифицированных железных дорог и ОТ нужно переводить не как “контактную линию”, а как контактный провод (это более логично, так как к контактной линии можно отнести и контактный рельс)!
Для железных дорог тег рельсовый путь нужно переименовать в тег железнодорожный путь, так как рельсовый путь - это и метро и трамваи тоже. И не плохо бы создать категории Разъезд, Обгонный пункт и Путевой пост, так как не очень уместно называть железнодорожной станцией объекты, которые железнодорожной станцией не являются.

Станция - это station, всё остальное halt. Как вариант для уточнения можешь использовать official_status=ru:разъезд и т.д.

Я против. Лучше сделайте описание. Тег относительно популярный и не имеет аналогов. https://taginfo.openstreetmap.org/tags/leisure=resort http://overpass-turbo.eu/?key=leisure&value=resort&template=key-value

Я бы может и сделал, но я абсолютно не представляю что это такое.
Притом больше половины использований этого тега в сибири приходится на один небольшой городок на Алтае.

Вокруг Москвы и в Белоруссии такой тег стоит на базах отдыха, санаториях, детских лагерях и тп. За границей практически не встречается. Как они отмечают базы отдыха и санатории?

Судя по всему tourism=chalet и tourism=hotel.
leisure=resort был слишком долго недокументированным, так что теперь местами им обозначено что-то внятное, а местами что попало, например как в окрестностях города Белокуриха на Алтае.

Ничего не нужно делать, просто хочу пожаловаться.

Xxzme возобновил буйную деятельность в вики — настолько, что его просят многие редакторы вики остановиться и передохнуть. Меня он зацепил, обнаружив мою адаптацию текста про Google Map Maker против OSM, в которой я для понятности русскому участнику заменил GMM народной картой. Сначала он просто отвязал перевод от исходной страницы, убрав название из шаблона Languages. Затем, не удовлетворившись, переименовал перевод в «Яндекс.Народная карта» и сделал инфобокс «сравнение с другими картопроектами», где исходная страница и перевод оказались отдельными страницами про разные проекты.

Мне это надоело, я удалил свой перевод. Чтоб я ещё хоть раз что-то перевёл для вики.

Ты создал статью с названием “RU:Google Map Maker” только ради одного перенаправления на месте которой по соглашениям вики (которые ты никогда не читал) должен быть перевод статьи Google Map Maker

Причем у статьи “RU:Google Map Maker” должен быть текст про (сюрприз!) Google Map Maker, а не Народную карту.

Английская статья называется Google Map Maker но смысл у неё “OSM против любой другой карты”. Harry Wood когда писал её 3 года назад и знать не знал ни о каких других сервисах.

Ты проигнорировал моё сообщение про дорвей и думаешь что я это просто так это сказал. Потому что кто угодно пишет не “Народная карта”, а “Яндекс.Народная карта”. Если в будет написано “Яндекс.Народная карта”, а не “Народная карта” но при поиске в гугле есть шанс оказаться на первой странице поисковой выдачи повыше википедии, но лучше этот шанс пропустить и назвать статью не конечно-же, “RU:Народная карта”, а “RU:Google Map Maker” и написать в ней о народных картах (сюрприз!) но еще в твоей “адаптированной” статье по народные карты нужно 5 раз повторять о каком-то Google.

Вместо того, чтобы создать общую статью и указать ссылки на все сервисы которые только есть и перевести всё на Русский ты начинаешь играться с откатами ради одной чертовой статьи не понимая что происходит и не спрашивая у меня ни вопроса почему я так сделал.

Почему на русской вики такой бред происходит? Даже не знаю кто это сделал.

Это был перевод статьи. Языковая ссылка была оформлена по правилам из соглашений вики.

Именно. Я переводил статью для русскоязычных потенциальных участников, и это было два года назад, когда GMM был открыт только в Беларуси, и русскоязычные пользователи знали только об одной достойной альтернативе: народных картах яндекса. Поэтому я заменил название проекта, сохранив всё остальное. Почему там обязательно должен был быть GMM, я не понимаю. У НЯК пользователей на много порядков больше, зачем апеллировать к десятку пользователей GMM? Формат «OSM против любой другой карты» сохранён, статья является переводом, просто название альтернативного проекта другое. Например, если бы статью переводили на китайский, там бы тоже фигурировал не GMM.

Упоминания гугля и GMM там обоснованны, дают знать, что есть такой проект, и благодаря ним страница не устарела после включения GMM в России. При этом фокусом статьи остаётся НЯК. Что касается SEO, который ты зовёшь «дорвеем», у этой вики-страницы нет шансов попасть в первую десятку, и я не понимаю, зачем за этим гнаться. Ссылки на эту страницу стратегически расставляются в комментариях к журнальным статьям на тему, статью находят не из поиска, а по ссылкам. Если хочется больше посетителей — добавь ссылку в статью про НЯК википедии.

Я перевёл на русский всё, что нужно. Исходная статья, как ты сам заметил, была не про конкретно GMM, а про альтернативные проекты в целом. С откатами я не играюсь: наигрался уже раньше, когда ты зачем-то ставил плашки «обновить по английской версии» в мои статьи на русском, которые я писал сам с нуля и которые до сих пор не перевели на английский, и затем откатывал мои удаления этих плашек. Сейчас я вижу, что мой перевод тебе не подходит, и расчистил пространство имён, убрав свою статью в user:zverik, чтобы тебе было удобнее переводить, и эта статья не захламляла твой инфобокс.

не по английской, там написано “обновить по языковой версии (возможно английской)”. После того, как ты свой любимый тег написал, его испанцы перековеркали черт знает как. Половину убрали, половину отсебятину написали. Я по испански ни слова не скажу. Тексты нужно было синхронизировать, я поставил для этого шаблон (он для этого и предназначается). Ты шаблон не понял, решил что просто откатить можно, никаких проблем нет. Меня это достало, есть реальные дела кроме этого.

И зачем всё это начинать если видишь что я еще английскую версию не обновил до конца чтобы русскую начать обновлять по её основе?
Короче.

Нужно написать две разные статьи - “про GMM vs OSM”, “про Народные карты vs OSM”.
Нужно написать общую статью в которой “OSM vs всё равно либо другой проек

все три добра нужно перевести

По делу: какие косяки в народных картах есть, что OSM просто три раза на коне? Ссылки есть на контент, я бы просто скопировал? Википидисты стирают всю критику народных карт, но нам что писать в статье “про Народные карты vs OSM”?

Общая статья про “какой-то там сервис” скучная, нужно про Викимапию конкретно написать, про Народные карты - косяки народных карт, минусы, наши плюсы. Почему они не стоят того? Что писать?

Вот это всё откуда пошло? Что это, извините, за упёртость? Почему вы принимаете за основу английскую версию, а не, например, русскую? Почему вы единолично решили, что английская вики - эталон?