BAG Gemeentehuis e.d. als building=commercial?

Yeah, dat las ik ook. Maar m.i. gebaseerd op een misverstand over de betekenis van “commercial” (de redenatie is dat er voor winkels e.d. =retail is, enz. dus alle “commercial” gebouwen die niet anders zijn getagd zijn kantoren. Maar dat wil nog niet zeggen dat alle kantoren commerciële activiteiten hebben. Voorbeeld van een logic fallacy denk ik.)

Building is ook een tag die nog niet helemaal uitgekristalliseerd is. (Maar welke zijn dat dan wel bij OSM? :smiley: )

…om het op de wiki erbij te plaatsen?
De wiki is niet heilig en aan veranderingen onderhevig.

building=office wordt al 42.731x gebruikt: http://taginfo.openstreetmap.org/tags/building=office
Als we die ook meenemen in de BAG import staat de tag binnen no time bovenin de lijst en kan niemand er meer omheen :wink:

:smiley:

Eerlijk gezegd, dat had ik ook overwogen toen ik zag dat het er (nog niet) bij stond.

Alleen …
er is (als je de discussiepagina leest en wat eromheen) zoals gewoonlijk een levendig discussie mogelijk over de terminologie. Vraag daarbij is of building= refereert aan vorm of functie. M.a.w. is een rijtjeshuis die ook nog kantoor is nu building=residential (denk ik, zonder te kijken) of building=office. Enz.enz. Ik heb de moed niet om dit soort taggingdiscussie aan te gaan. Dus building=office in Nederland gebruiken in het kader van de BAG: prima. Eerst via de tagging lijst proberen te regelen, enz. … mwah.

Maar het is een discussie voor de mensen die werken aan BAG-import. Ik beperk me tot de constatering dat het onjuist is om BAG kantoorfunctie te vertalen in OSM building=commercial.

Dank voor de link naar de broncode; ik had op GitHub naar gezocht, maar wist de weg niet zo goed.
Hoe is dat te veranderen? Want kantoorfunctie moeten we a.u.b. niet automatisch vertalen als building=commercial.

Beste Frank, neem Het Huis van de Sport als voorbeeld, een pand met een administratieve basis. Kortom building=office en IMHO niet building=commercial. Commercial is meer voorbehouden aan een handels kantoor WTC bijvoorbeeld. Ik heb meer moeite met bedrijfsunits met woonruimte, dan kom ik uit op building=yes of alles vermelden = office. industrial, storage, residential met ; :confused:

Ik denk dat de broncode idd veranderd moet worden. Kantoorfunctie vertalen naar building=office is juister omdat niet iedere office per se commercieel hoeft te zijn. Denk dat daarover wel iedereen het eens is? En wat te doen met de data die tot nog toe al geïmporteerd is?
Naderhand kan office=* dan verfijnd worden op basis van de hoofdactiviteit die daar plaatsvindt. Als iemand een stichting beheert aan huis is bv building=house en office=foundation ofzo mogelijk.

Yup. Zoals ligfietser zegt, de broncode moet veranderd worden.
Voor de voorbeelden die jij noemt (bedrijfsunits met woonruimte) zou ik het algemeen houden (dus building=yes) zoals de wiki ook zegt: “gebruik deze waarde als je het gebouwtype niet kunt of wilt specificeren.”

Als je ze toch allemaal wilt noemen als waarde voor een tag building=* dan moeten er volgens mij ; ipv ,

Zonder lokale kennis (tenzij het voorheen al anders was getagd) is niets te zeggen over de aard van de kantoorwerkzaamheden in een gebouw.

Bijvoorbeeld: het provinciehuis in Arnhem was (denk ik) niet als zodanig getagd voordat men begon met het importeren van de BAG-gegevens. We weten alleen dat het volgens de BAG-gegevens een kantoorfunctie heeft. (Dat geldt trouwens ook voor meer van de gebouwen daar links en rechts van het provinciehuis; dat zijn namelijk kantoren van Provincie Gelderland.)

We hebben wel building=office nodig als tag, al staat het (nog) niet in de wiki, omdat er anders informatie verloren gaat die wel in de BAG-gegevens aanwezig is.

Er is veel te zeggen voor een script om building=commercial aan te passen, maar dan moet het door de mechanical edits proces

We moeten denk ik ook niet te ver differentieren, wat is bv de juiste tag voor Deli XL, commercial, retail of storage om van de Makro maar niet te spreken, IMHO storage omdat het in wezen grote magazijnen zijn. Die als ook bezorgen of transport bedrijven die als extra service ook aan overslag doen, 'n mooie kluif voor de broncode groep.

Een andere optie is dat de omzetting van commercial naar office plaats vindt bij het updaten van de al geimporteerde BAG-data. Er komt namelijk sowieso een nieuwe versie van de plugin om BAG-data te kunnen updaten.

Uitstekend idee.

Edit: Maar ondertussen moet de broncode aangepast worden anders gaat men door met het opnemen van onjuiste gegevens in OSM in de nog niet behandelde gemeenten.

  1. BAG-import: waar mogelijk een-op-een informatie in de BAG-gegevens overnemen/vertalen naar OSM-tags.
  2. Lokale gebruikers: Tag-diifferentiatie voor zover men dat nuttig en nodig vindt.

Edit: M.i. is (2) géén kluif voor de broncode-groep. Voor (2) is een beoordeling nodig die alleen iemand bekend met de situatie ter plaatse kan doen.

En dat is inderdaad wat er gebeurt. :expressionless:

Nijmegen Noord heeft sinds kort (BAG-import) een school getagd als building=commercial. (Cidatel College. (N.B.: building=office was hier ook niet goed geweest).

En een politiebureau. (building=office zou niet onjuist zijn, al is dat nog onvolledig).

Het lijkt me niet juist om eerst alle gemeentes in te voeren met de foutieve gegevens om het later te corrigeren naar building=office o.i.d., met de kans dat men het ondertussen heeft ge-edit.

Nogmaals: BAG-kantoorfunctie is niet te vertalen naar OSM building=commercial.

Zolang de plugin niet is aangepast blijf je een roepende in de woestijn. Het is inderdaad zo dat de conversie van kantoorfunctie naar build=commercial niet altijd van toepassing is, maar ook vaak genoeg wel. Het is aan de mapper om de te importeren/geimporteerde data te corrigeren wanneer meer gedetaileerde informatie beschikbaar is. Ik zie het probleem niet om de panden waarvan bekend is dat iets anders dan building=commercial meer toepasselijk is aan te passen. Dat iemand het ondertussen ge-edit heeft is alleen maar aan te moedigen.

En laat dit nu juist een van de redenen zijn dat ze over imports zo lastig doen op de Imports lijst.
:frowning:

Zoals je zelf al aangeeft was in deze laatste twee voorbeelden ook building=office niet goed geweest. Dus jouw “oplossing” werkt evengoed niet. Het enige dat werkt is je hersenen gebruiken en fouten corrigeren als je ze vindt.

Nog eentje voor je geroep: In veel gemeenten vallen benzinepompen in de categorie industrieel …

De enige manier om dit allemaal 100% foutloos te importeren, is alles te importeren met building=yes. Daar wordt de import helaas alleen theoretisch beter van.

Ligfietser had een constructievere voorstel (als vertaling van kantoorfunctie gebruik je building=office). Mensen kunnen dan het e.e.a. verder specificeren als ze dat willen a.d.h.v. lokale kennis.

Maar ik heb geen zin meer in dit soort gedoe.

Veel succes allen.

Heb voor de grap even in de Bagviewer gekeken, die school heeft daar zowel een kantoorfunctie als een onderwijsfunctie in een verblijfsobject. De plugin heeft blijkbaar alleen naar de eerste gekeken. Die school zal heus wel een administratie hebben dus volledig incorrect is het niet. Vanuit het oogpunt van de brandweer kan ik me overigens goed voorstellen dat je een tankstation (ook) een industriefunctie geeft.

Jammer dat je niet in contact wilt treden met de mensen die iets aan het door jou gerapporteerde issue kunnen doen.

Om je tegemoet te komen heb ik een pull request gemaakt voor de josm-ods-bag repository van Gertjan waarin ‘kantoorfunctie’ naar building=office word vertaald:
Translate BAG ‘kantoorfunctie’ attribute to OSM tag building=office. #6

In open source projecten geldt het scratch-your-own-itch principe, wat betekend dat mensen die een verandering willen zien daar zelf een bijdrage aan leveren. Zoals je hopelijk is opgevallen is Gertjan al even afwezig van het forum, waardoor dingen roepen op het forum er niet voor zorgt dat dit ook gehoord word. Omdat je geen programmeur bent had je op z’n minst Gertjan een bericht kunnen sturen om hem te vragen de door jou gewenste wijzigingen aan te brengen en hem te attenderen op dit topic.

Ik krijg de indruk dat er wel voldoende draagvlak is om building=commercial te veranderen in building=office.
In het geval van de genoemde uitzonderingen (school en politiebureau) is building=office weliswaar ook niet correct, maar altijd nog beter dan building=commercial.
Ik ga het aanpassen in de Plug-in en een nieuwe versie maken.

Gert Jan, ik ben een volger van Frank, gebruik je gezonde verstand ! Ieder kantoor is niet commercieel. Neem bv de administratie van een school die in een naast de school staand gebouw is gehuisvest, verbonden door een corridor. Of ja het gemeentehuis. Volgens de huidige definities ondanks de betalingen niet commercieel, want volgens leges verordening is de betaling slechts kostendekkend en niet winstgevend; een office dus of kantoor en niets meer.