Проблема решается добавлением на линии улиц и на дома, адресующиеся по ним, тега addr:suburb в тех случаях, когда это необходимо, то есть тогда, когда к названию улицы принято добавлять какое-то уточнение, чтобы её можно было отличить от одноимённой улицы, расположенной в том же населённом пункте.
Например, в Санкт-Петербурге есть “Казанская улица” и есть “Казанская улица (Малая Охта)”. Соответственно, для одной у нас name=Казанская улица на линии улицы и addr:street=Казанская улица на домах, для другой - name=Казанская улица + addr:suburb=Малая Охта на линии улицы и addr:street=Казанская улица + addr:suburb=Малая Охта на домах.
Понял.
В OsmAnd`e сейчас так:
В поиске улицы “Казанская” два результата, одна просто “Казанская”, а вторая “Казанская(Апраксин двор)”. Выбираем улица “Казанская”, и видим две записи с номером “4”. Одна запись вёдет в центр города, а вторая рядом с Шаумяна.
Напоминаю — завтра с 19 часов сходка у ст. м. «Садовая». Конкретно — в баре «Папа любит». Долго выбирал по форскверу между ним и «Bier König», в итоге решил попробовать неклассический формат. Там кормят хорошей едой, выбор алкогольных напитков же небольшой, но достойный.
Мой телефон — +7 921 583-12-91 (Илья). Заходите все. Брать пиво не обязательно.
Из всех вариантов самый плохой - типа МО “Екатерингофский” - нарушается принцип ОСМ do not abbreviate, т.е. аббревиатуры должны использоваться только тогда когда этого извежать практически невозможно. Я менять названия не буду дабы не править под валидатор.
Я несколько месяцев назад этот вопрос уже задавал - никакого интереса ни у кого к этому нет, похоже. Основная тенденция на тот момент была в name указывать без слов «муниципальный округ» (и тем более без «муниципальное образование»). А потом пришел Dinamik и тихо приписал почти всем округам МО и кавычки.
Т.е. сейчас имеем 4 варианта:
Как в законе, со словами «муниципальный округ»
Как в законе, но без слов «муниципальный округ» (очевидно, не подходит для номерных)
Морской - это немного особый случай - до недавнего времени он официально назывался «муниципальный округ округ Морской» (с 2 словами округ), соответственно это та же форма, что у «Адмиралтейский округ». Помимо него есть «муниципальный округ Невский округ» и «муниципальный округ округ Петровский» и еще несколько подобных.
Вариант Dinamika (исходно были тоже в виде 2)
В инвертированной/свободной форме
Вариант 1 во многих случаях смотрится нормально, если б не округа с 2 словами «округ».
Ну подобные маразмы надо сразу пресекать, а не пытаться следовать за очередными извращениями бюрократов (которые образованы тупой конкатенацией статуса и названия). Мы это уже проходили в виде “Ленина проспект” и т.п.
С точки зрения русского языка правильными будут эти варианты:
Вариант 1:
Адмиралтейский округ
Невский округ
Парнас
Муниципальный округ №17
и т.п.
Вариант 2:
Адмиралтейский муниципальный округ
Невский муниципальный округ
Муниципальный округ Парнас
Муниципальный округ №17
и т.п.
Вот тут не очень понятно, насколько правильно подправлять официально присвоенные названия под нормы русского языка. Хотя лично мне тоже «Обуховский муниципальный округ» видеть приятнее, чем «муниципальный округ Невский округ». Но вот «Народный муниципальный округ» уже вызывает сомнения.
Всегда коробило сугубо слово “Парнас”, “Купчино” болтающееся по карте. Черт разберёт что это, увидеть тип объекта, который породил это название - очень непросто…
А названия городов/посёлков вас не коробят? Карта - это рисунок местности при помощи системы условных знаков, а не его словесное описание.
Для того чтобы избегать путаницы умные люди давным давно придумали использовать на картах разные условные обозначения и разные шрифты. Да ещё и легенду с описанием добавлять.
У электронных карт есть ещё преимущество - можно выводить информацию по клику на объект.
Но никак не удлинять словесные описания:
“Парнас”
“округ Парнас”
“муниципальный округ Парнас”
“муниципальный округ Парнас в Выборгском районе Санкт-Петербурга”
“муниципальный округ Парнас, муниципальное образование в Выборгском районе Санкт-Петербурга”
“муниципальный округ Парнас, муниципальное образование в Выборгском районе города федерального значения Санкт-Петербург”
Округ Парнас, кафе Парнас, станция Парнас - понятно, Парнас, Парнас, Парнас - не понятно, и никто не будет изучать систему шрифтов и условных знаков.
Удлиннять излишне, доводя до абсурда, никто не предлагал. А то я тоже могу сказать, что вместо слова Парнас по Вашему надо придумать условный значок, назвпние распостранённое, зачем его каждый раз писать, это захламляет карту.
Вот вам - понятно, а завтра придёт очередной товарищ, которому непонятно и предложит писать:
Округ Парнас - какой такой округ, давайте писать “Муниципальный округ Парнас”
кафе Парнас - какое именно кафе, давайте писать “придорожное кафе Парнас”
станция Парнас - какая именно станция, давайте писать “железнодорожная станция Парнас”.
потом следующая итерация…
Её не надо изучать, её надо просто использовать в рендерере. Это основа картографии. Конечно, когда рисуется всё одним шрифтом - будет непонятно.
А для описания что есть что - есть легенда. Но когда система обозначений проста и понятна - то и легенда не обязательна.
Кафе с НП, если знать что каким шрифтом, нет. А если не знать? И как не перепутать кафе ‘кафе “Парнас”’ и ‘бистро “Парнас”’?, как, наконец, проводить полнотекстовый поиск? А если попадутся названия типа ‘бар “Ъ”’, ‘ресторан “OSM”’ :D, или ‘столовая "Администрации МО “Парнас”’?
Давно об этом спорим, я не воспринял ни одного довода в пользу купирования названий кроме экономии чернил при печати, ИМХО всё остальное “притянуто за уши”, особо лицемерен довод про “захламление карты”, т. к. выдранные из названий имена собственные её как раз и захламляют.