Вроде практика такова, что полное дублирование всех тегов между точкой place и границей place не обязательно. Обязательны name и place.
Последний, кстати, очень часто расходится. Меняют в точке, а границу забывают.
Они уже связаны во-первых, отношением, во-вторых, геометрией, в-третьих, именем (ну да, тут может быть неоднозначность и, строго говоря, должно быть имя+статус). Но еще и его дублировать… Вообще бы все с точки убрать и перевесить на отношение, но так уж сложилось…
Ну, во первых, все варианты пихать в OSM не обязательно, одного вполне достаточно, не бывает же что статусы на разных языках отличаются чем-то кроме перевода?. А во вторых, если хочется - можно использовать official_status:=*
Ну устанавливающий документ издают на каком-то одном языке, вот он туда и должен попасть. В общем-то их 3 десятка названий, на фига по пять вариантов перевода одного и того же в тысячи местах ?
Это типа «посёлок Палокоргской ГЭС»? Похоже, что все-таки так.
А если хочется всякие сокращения типа “п.”, то уже при необходимости парсить в рендерере и прочих приложениях под конкретный язык, как сейчас с улицами делается.
поселок.
у меня в ближних лесах есть поселок “Черное озеро”, названный по имени озера “Черное озеро” расположенного рядом.
в каком месте имен озера и поселка имеются статусные слова и какую функцию они несут
и т.д. таких примеров могу еще подкинуть.
т.е. полностью согласен с name=“Посёлок санатория Мцыри”
полное наименование “посёлок санатория Мцыри” с маленькой буквы
в вашем случае буде полной наименование “посёлок Посёлок санатория Мцыри” , а это не так.
По стране такого намаплено не мало и уже не один год. И все в формате без статусной части, что за причина вдруг случилась перемапливать, ломать устоявшийся стандарт?