Валідатор назв вулиць

побачив… забув про editor… дивився головну nadoloni.com

Нет же, говорю же, версия “программы”… скрипта, движка, но не выгрузки… :confused:

Ок, вопрос понятен. Спасибо!

Щодо name:uk, name:ru та ін. у релейшенах. Ми вже це колись обговорювали, але згоди не дійшли.
Наскільки я знаю, конвертер osm2mp при визначенні адрес будинків брав назви вулиць з addr:street, а коли наставала черга обробки релейшенів, брав назви вулиць з релейшенів та перезаписував. І якщо у релейшені не було назви вулиці тією мовою, яку вказано у параметрах конвертера, то виникала лажа у адресному пошуку, коли на карті маємо лінію з написом “Радянська вулиця”, а у адресному пошуку маємо “Советская улица”.
Ось чому я завжди намагаюся дописувати усі name:xx у релейшени.

До речі, знов спитаю, що робити, коли назви якихось з веїв у релейшені не співпадають з назвою вулиці? Наприклад, маємо вулицю Полтавський шлях, яка проходить через шляхопровід імені Магомета Караєва. Отже, маємо сукупність веїв, одна частина з яких має name=“Полтавський Шлях вулиця”, а друга частина має name=“Магомета Караєва шляхопровід”. А коли включити всі веї до релейшена street, то якщо конвертер братиме назву вулиці з name-тегів на веях, то ризикуємо отримати у адресах будинків замість “Полтавський Шлях вулиця” прив’язку до “Магомета Караєва шляхопровід”.

Про osm2mp.

Kostik,
достаточно добавить несколько строк в osm2mp.pl, которые liosha не желает включить в скрипт и name:ru подтянется с линий дорог.

dudka Там для старой версии патч, что добавлять в свежей версии не понятно.

Що робити, коли межа між містом і селом прохожить по середині вулиці? Одна сторона вулиці - місто, інша - село.
Ця вулиця не попадає у валідатор ні то міста, ні до села. Створив 2 рілейшини associatedStreet: 2101543 та 2127735 з тегами addr:city

Також вулиці міста, що виходять хоч трошки за межі полігону - не попадають в валідатор

Ті вулиці, що вилазять за межі полігону - засунути у полігон. Треба посунути межі полігону або обрізати вулицю (що конкретно робити - залежить від конкретного місця).

Що робити з вулицями “з подвійним громадянством” - не знаю. Думаємо.

Чи працюе зараз http://nadoloni.com/editor?
(схоже що база давно не оновлювалась)
Та в якому зараз взагалі стані сайт nadoloni.com??

Дані не оновлювались вже дуже давно. Працював над новою версію, але не закінчив. На разі проект закинутий

Шкода…, як потрібна якась “посильна” допомога, то, користувачі, за змоги, нададуть!..

хотелось бы уточнить, заброшен http://nadoloni.com/editor или http://nadoloni.com в целом?

Editor - возобновлю ежедневное обновление

nadoloni.com в целом хочу полностью переписать и сделать что-то более вменяемое, но пока руки не доходят

olehz, :open_mouth: .та ладно! ты действительно хочешь оставить “визикомовский” вариант? и editor будет похерен?

Так “визикомовский” вариант явно лучше, чем было. А editor перепишу. Дамп Украины вырос за год почти в 2 раза. Импорт пол дня съедает - надо все переписывать.

olehz мне вот наоборот нравился старый вариант nadoloni.com нестандартный и с кучей плюшек…

О каких именно плюшках идет речь? Единственное, что я хочу вернуть, это возможность просмотра улиц и POI по городам. Больше там вроде ничего стоящего не было (да и тупило все ужасно)

Я хочу добавить все СНГ или даже всю Европу. Как вылижу интерфейс и импортер osm-дампов, займусь редактором

Прошу зацінити нову версію редактора

  • Додані всі країни ex-USSR (Правила валідаціїї для кожної країни різні)
  • Дадано перевірку на розриви між сегментами вулиці
  • Додано перевірку на перетин з кордонами НП
  • Дані оновляються автоматично раз на добу

Також потребую поради, як би це правильніше перекласти остані слова зі списку:

(вулиця|провулок|площа|проспект|бульвар|узвіз|міст|проїзд|набережна|шосе|алея|в’їзд|тупик|спуск|майдан|підйом|лінія|дорога|дача|квартал|кілометр|просік|з’їзд|тунель|шляхопровід|естакада|метроміст|кільце)
(Street|Lane|Square|Avenue|Boulevard|Descent|Bridge|Pass|Embarkment|Road|Alley|Entrance|End|Descent|Square|Ascent|Line|Road|Dacha|Quarter|Kilometer|Glade|Ramp|Tunnel|Overpass|A|B|C)

Є така пропозиція

тупик (глухий кут) = Cul-de-sac|Dead end

вулиця=Street
провулок=Lane
площа=Square
проспект=Avenue
бульвар=Boulevard
узвіз=Descent
міст=Bridge
проїзд=Pass
набережна=Embarkment
шосе=Road
алея=Alley
в’їзд=Entrance
тупик=End (Cul-de-sac|DeadEnd)
спуск=Descent
майдан=Square
підйом=Ascent
лінія=Line
дорога=Road
дача=Dacha (Chalet|Country house)
квартал=Quarter (Block|Neighborhood)
кілометр=Kilometer
просік=Glade
з’їзд=Ramp
тунель=Tunnel
шляхопровід=Overpass
естакада=Trestle
метроміст=Bridge
кільце=Roundabout