Русификация вики Osm

Не надо area=yes пропагандировать. Лучше area:highway упомяните.

Возможно, но если это площадь? Они как были area так и остаются же, нет?!

Кстати, мне тут в чатике пожаловались, что highway=pedestrian теперь с тяжёлой руки Динамика обозначает только безымянные и только широкие пешеходные улицы.

(позже) ой, тут уже было. Но зато не было tl;dr.

Хотелось бы определиться со следующим: pedestrian - это широкие footway или residential, по которым машинам нельзя ездить? Или сформулирую вопрос иначе: должны ли pedestrian быть пристыкованы к дорожному графу? Если нет, то получится, что это широкие абы как расположенные footway, которые по этой причине, вероятно, при конвертировании в автомобильные дороги будут игнорироваться и мы потеряем поиск по названиям для именованных pedestrian. Если да, то можно будет конвертировать pedestrian как дороги, по которым нельзя ездить. Или ещё иначе: можно ли прописать требование о том, что не следует обозначать как pedestrian просто абы какие пешеходные дорожки, что pedestrian должна являться именно пешеходной улицей (или площадью), которая должна с точки зрения графа рассматриваться как дорога с запретом проезда?

Ув. Господа!

Править RU:Map_Feautures:highway нужно не по англовики, а по Соглашению об классификации дорог.

Исходя из ранее принятого соглашения (с которым я согласен и по сей день; см. ссылку у Zkir’a) - да. Pedestrian это пешеходная улица, т.е. трансформированный residential. footway - это пешеходная дорожка, значительно более узкая.

Бывают ситуации, когда на пешеходную улицу с обычной можно попасть только через лестницу/пешеходную дорожку. Т.е. на автомобиле физически не проехать. Надо составить рекомендации, как поступать в таких случаях - пристыковывать через steps/footway или напрямую (через дома/барьеры/обрывы), и какие теги вешать на эти соединяющие куски.

Не встречал таких. Обычно всё же можно проехать - либо с другой стороны, либо через служебные проезды.

Вся рекомендация скрыта в чёткой формулировке - “пешеходные улицы (более широкие чем highway=footway)”. УЛИЦЫ.
Если это не похоже на улицу и заехать на машине нельзя, то всегда можно сделать это как площадь с полигоном area=yes.
А рекомендации к каждому тэгу не составишь. Слишком много мелочей.

перевёл http://maperitive.net/docs/manual/ кроме справочника по командам, свойствам и параметрам
результат http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikles/Maperitive_book
изменял http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Maperitive вставил ссылку на перевод

Доперевёл справочника по командам и свойствам Maperitive book
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikles/Maperitive_book#.D0.A1.D0.BF.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.BE.D1.87.D0.BD.D0.B8.D0.BA_.D0.BF.D0.BE_.D0.BA.D0.BE.D0.BC.D0.B0.D0.BD.D0.B4.D0.B0.D0.BC_.D0.B8_.D1.81.D0.B2.D0.BE.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B0.D0.BC

Нечеловеческая работа! 227 килобайт! Ты монстр!

+1
только один лишь вид содержания страницы заставляет кружиться голову

можно страничку из личной части вики в общую переносить и на зависть не русскоязычной части сообщества указать на перевод из аглицкой страницы :slight_smile:

Поподробнее, как лучше сделать с учётом того что исходная английская версия Maperitive book не в ОСМ-вики расположена?

Можно создать страницу Maperitive book и её русскую версию RU:Maperitive book.
в первую слить исходные данные на английском. или просто ссылку на внешний ресурс с инструкцией.
во второй сделать, соответственно, русскую версию. и во всех русских статьях, где есть указание на внешний англосайт, поменять ссылку на название викистраницы.

пыс. может есть идеи и лучше

Сделал так.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Maperitive_book
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Maperitive_book
изменял ссылки на страницах:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Maperitive
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Mikles/Maperitive_book

Можно в статье maperitive добавить абзац о переведенной на другие языки документации и добавить ссылку на русский вариант

Пыс. User:Mikles/Maperitive book зачем треперь нужен?

пыспыс. А не стоит ли страницу нарезать - питисот килов грузится как-никак. где-то в вики была рекомендация по объёму страницы. и в любом случае даже просто по странице перемещаться тяжело. я не привык клавой PgUp и прочие кнопки тыкать - всё как-то по-ламерски колёсиком мышки.
может структуру нужно было оставить как на внешнем сайте?

а, и, ещё, ссылки кой-какие поправил. а то текст долго читать. ниасилю… так что шаблон по проверке можешь сам убрать, если более-менее уверен в тексте

Мне, к сож., нравится что книга целиком на одной странице, что сразу без переходов по ссылкам виден объём предстоящего чтения, виден прочитанный и оставшийся объём, ощущение полноты и самодостаточности материала и соответствующий настрой прочитать целиком, возможность в один клик сохранить её. Но я конечно же не против каких угодно изменений её структуры.

Перевожу страницу http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Phototexturing помогите пожалуйста с разделом “Einfache Gewinnung der Höheninformation” совсем запутался. Оригинал на немецком. Ну и просто проверьте перевод, дополняйте, исправляйте. в общем всячески участвуйте. :smiley:

I wrote this part: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Phototexturing#Einfache_Gewinnung_der_H.C3.B6heninformation in “simply language”. Now it is more :wink: easy to understand and to translation.

Перевёл недостающие описания здесь - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:RU:Map_Features:barrier.
Не уверен, должна ли быть какая-то дополнительная разметка тегов материалов в описании barrier=jersey_barrier. Если должна - прошу меня поправить.