"улица Корпусная" vs "Корпусная ул." , а правильно: "Корпусная улица"

Еще документ одного города
АДМИНИСТРАЦИЯ ВОЛГОГРАДА ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 26 апреля 2000 г. № 529
ОБ ОБЩЕГОРОДСКОМ ПЕРЕЧНЕ НАИМЕНОВАНИЙ УЛИЦ И НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ ВОЛГОГРАДА
Постановляет фиксировать при внесении в перечень
“Написание наименования населенного пункта и (или) элемента улично-дорожной сети в документах”
Гуляя по перечню ( http://www.volgainfo.ru/streets/address.aspx?adrid=c643r34t001v023s1970 )
имеем следующие полные наименования:
“п. Горная Поляна, ул. Школьная”
“ул. Шатурская”
“ул. Шабловская”
“ул. Люблинская”

А сколько по России еще таких городов, где официально зафиксированы написания наименований вразрез с OSM-соглашением?!

Ой, капс.

я уею с логики
рис палочки руки. почему не ноги?
я суши ем палочками.

Ох, любят бюрократы это тяжелое наследие пишмаша.

вставлю свои 5коп.
У нас Калининградской обл. тоже в основном статусные части перед названием улицы, я готов делать по правилам. Но карта же не для нас, а для людей.
А людям в Калининградской области привычнее когда статусная часть вначале (кроме некоторых).

Постановление Администрации города № 1360 от 24.12.2007
О присвоении Почетных имен и
присвоении наименований улицам
и переулкам города Ростова-на-Дону
http://www.rostov-gorod.ru/documents/2769.doc

wowik вот еще http://klgd.ru/city/streets/

Совершенно не хотел вмешиваться в эту тему, но просто не представляю, как можно уже неделю спорить об этом.

Сошлюсь на авторитетное издание, а именно на “Справочник издателя и автора” А. Мильчина и Л. Чельцовой, который является настольной книгой корректоров. Явно про то, куда ставить статусную часть, там не написано, но есть пункт 3.9 “Улицы, переулки, городские достопримечательные слова”, где приведены следующие примеры:

Комсомольский проспект
проспект Мира
улица Бутырский Вал
улица Каретный Ряд

Пушкинская улица

Большой Козихинский переулок
Кривоколенный переулок
Сытинский тупик
Большой Каменный мост
мост Вздохов
Ростовская набережная
шоссе Энтузиастов
и т.д.

Я не нашёл в этом издании ни одного названия, которое бы противоречило действующему Соглашению. Кстати, советую посмотреть как пишутся улицы в честь кого-то и улицы, начинающиеся цифрой.

Ага! Видел такое.

А вот тут законодатель решил по-другому, правда смешно получилось.
РЕШЕНИЕ Кинешемского районного Совета депутатов от 14.11.2008 № 72 (299)
http://www.regionz.ru/index.php?ds=113530

А на вкус и цвет — все фломастеры разные. Может кому такие формы ухо режут или язык заплетают.
Сформулировать же четче законодатель не смог.

К тому же видим и такой пример благозвучия
пер. 1-й Авдотьинский

да не против никто
говорим что в некоторых случаях - не во всех, если что - написание может отличаться и в этом нет криминала. и это не повод поднимать палец и учить. а тем более настаивать на изменении названий

а войну правок начинают именно те кто руководствуется эфемерным правилом а не здравым смыслом

А из нашего окна площадь Красная видна! … (c)

просто правила русского языка расходятся с законодателями.

Надо просто принять что первичнее, и не будет войны правок.

В пользу закона, то что чаше всего он сходится с общеупотребительной формой в этом регионе

И будем как в будках - “Ведь у соседнего посёлка, своя общеупотребительная форма”

Опять — двадцать пять! Пол дня пишу про это.
По правилам верно и то и другое! Отличия стилистические.
А требуемый стиль для наименования улиц разными людьми оценивается по-разному.

Распоряжение главы администрации города Тюмени № 1233-рк «О внесении изменений в муниципальный реестр наименований планировочных элементов города Тюмени, его селитебных, производственных, рекреационных и других зон, территорий специального назначения и элементов улично-дорожной сети».
http://www.tyumen-city.ru/sobitii/society/yr2007/mn8/am/1805/

wowik, какой смысл выкладывания сюда этих канцеляризмов? Пары примеров было достаточно. Можно для контраста дать классификаторы Москвы и Питера.

не вижу большой сложности поставить закон на первое место, если нет то по русскому языку.

  1. Как я понимаю валидатору др. программам все равно какой стиль, и так и так нет точности (с точки зрения программы)
  2. Для людей удобнее по закону, т.к. он совпадает с употребимым
  3. Именовать проще по закону, т.к. правила русского сложны (я не говорю про профи)
  4. А то что в каждой области/городе по разному, это кому как.
    Если я в чем то не прав поправьте

сорри весь топик не осилил…

Итого:
На лицо, как минимум, две основные традиции написания наименований улиц.

  1. Условно назовем “Канцелярская”. Статусная часть всегда впереди.
  2. Условно назовем “Столичная”. Статусная часть плавает (см. “соглашение”).

Обе традиции широко распространены и вполне удовлетворяют правилам русского языка.
(Тут контрольный вопрос знатокам языка: Если по-русски можно только “Планерная улица”, то почему же не говорят “Планерная платформа”?)

Отличия в традициях с точки зрения языка — стилистические.
“Канцелярская” традиция имеет сильно выраженный канцелярский стиль, но это многими воспринимается как должное и уместное применительно к наименованию улиц.
То, что место статусной части не плавает даже удобнее для компьютерной обработки, возможно это одна из причин распространенности этой традиции в административных органах.

Посмотрел немного старые дореволюционные планы Москвы и Питера.
На планах места мало и чаще всего статусная часть у улиц опущена.
Но по тому, что остается, видно, что в Москве традиция явно писать статус в конце.
В Питере проскальзывают “канцеляризмы”, но данных мало.

Просто, господа, больше не ссылайтесь, пожалуйста, на ПРАВИЛА русского языка :wink:

http://www.ufacity.info/article/32340.html
Список наименований улиц городского округа город Уфа Республики Башкортостан

Говорят немного по другому. Говорят, — платформа «Планерная»