Zabytki (szczególnie Ełk)

W ramach uzupełniania mapy o budynki o wartości turystycznej, los sprowadził mnie do Urzędu Ochrony Zabytków. Udało mi się tam uzyskać wgląd do ewidencji budynków i cmentarzy, w celu naniesienia ich na mapę.
W rezultacie posiadam informacje na temat około 100 budynków i 100 cmentarzy z gminy Ełk, zawierające okres powstania, nazwę, opis położenia oraz numery ewidencyjne (w tym z Rejestru Zabytków - nie wszystkie są zabytkami).

Jeśli są chętni na mapowanie obrysów (RoboD, zapraszam!), zapraszam do kontaktu ze mną. Dane źródłowe mogę niestety udostępniać tylko prywatnie. Zamierzam zgłosić się po więcej, gdy uda nam się to zmapować.

Urząd nie ma współrzędnych - ba! nawet numerów działek większości obiektów. Czy ktoś się orientuje, czy licencja Geoportalu pozwala mi dowolnie wykorzystywać obrysy zrobione na bazie ortofotomapy?

Schemat tagowania obszarów, które dodaję na bazie tego źródła:


source:ref=Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków
ref:wuoz=* [numer karty architektury WUOZ]
building=yes
historic=yes|heritage
source:geometry=geoportal.gov.pl ORTOFOTOMAPA
fixme=position [opcjonalnie, gdy nie mam pewności o położeniu obiektu]

przy historic=heritage


heritage:operator=nid
ref:nid=* [numer Narodowego Instytutu Dziedzictwa]

W zestawie znajduje się jeden obiekt NID i wiele WUOZ, które stanowią zespół budynków - w okolicy jest bardzo wiele folwarków, a na kartach są wyszczególnione wszystkie budynki wchodzące w ich skład (także nieistniejące). Ponieważ jest to sporo pracy, a znaczenie niewielkie, dodaję tylko ten jeden z NID jako relacja site.

Pozostało mi po tym jeszcze kilka obiektów, których nie udało mi się znaleźć w ogóle - zamiast dodawać je z fixme, na razie w ogóle ich nie umieszczam.

Od razu przepraszam za zastąpienie obrysów nowymi - mam już je wyrysowane i robię to tylko wtedy, gdy nowe bardziej pasują do rzeczywistości.

Cmentarze będę tagować wg podobnego schematu.

Po drodze wyszedł mi jeden psikus w tagowainu: zebytkowe budynki często mają dobudowane elementy, które już zabytkowe nie są. W tej chwili oznaczam zabytek jako building=yes, nadaję mu adres i nazwę, a dobudówce daję oddzielne building=yes.
Używanie building:part brzmiałoby dobrze, gdyby nie to, że część zabytkowa potrafi składać się z kawałków o nierównej wysokości.

Moja zmiana dla chcących ją przejrzeć: http://www.openstreetmap.org/changeset/41680766

To, co zauważyłem, na przykładzie http://www.openstreetmap.org/way/248219977

  1. Można (lub trzeba) jeszcze dodać heritage=2
  2. denomination zmieniło się z roman_catholic na catholic
  3. W nazwie kościoła jest “Pod Wezwaniem” a nie, jak jest przyjęte, “pw.”

EDIT:
Identyczny przypadek z denomination, co wskazuje na błąd przy imporcie.

Najpierw zaznaczę, że z importu pochodzą wyłącznie nazwy oraz numery ref. Wszystko inne to ręczna robota, w tym dokładne położenie.

Uwagi wszystkie słuszne. Istnienie “roman_catholic” jakoś umknęło mojej uwadze, wydawało mi się, że tagując “catholic” nie zrobię nigdzie szkody. Czas zmienić przyzwyczajenia.

EDIT: poprawione

  1. heritage=2 dałbym dla tych, które są w wykazie NID-u (i mają ref NID-owy), natomiast te, które są w gminnych ewidencjach zabytków - 7 (zgodnie z admin_level)

  2. Jeżeli chodzi o ref:nid, to nr decyzji, w której się znajduje ten zabytek - bez numeru pozycji nie jest jednoznaczny, a poza tym - generlanie ja bym tych identyfikatorów nie stosował - zamiast tego - użył InspireID - które jest identyfikatorem obiektu, do którego prowadzenia zobowiązuje prawo Europejskie, a można numerek można podejrzeć na geoportalu NID-u

heritage=2 jest już na NID, na pozostałych dam niebawem heritage=7.

Czy numer pozycji to data? W wielu przypadkach to jedyne, co zapisane na kartach. Gdybyś nie wspomniał o Inspire ID, nie byłoby mi to znane.

Fajnie, że wspomniałeś o geoportalu NIDu. Mój pierwotny zamysł był taki, żeby ograniczyć się do zabytków w jakiś sposób zachowanych (czyli NID), a budynki z rejestru gminnego bardziej w ramach poznawania danych.

Czy ktoś orientuje się może, czy dane z http://mapy.zabytek.gov.pl/nid/ można importować do OSM? Widzę tylko taką notatkę:

i nie wiem, co tak naprawdę oznacza.

Taki import załatwiłby sprawę za jednym zamachem na cały powiat (województwo?).

EDIT:
Pomimo sprawdzenia wszelkich możliwych opcji i próby rozszyfrownia mapy, nie udało mi się dorwać danych nadających się do importu. WFS zwraca błędy, WCS mówi o dobrych źródłach, ale nie podaje ich lokalizacji, geojson z mapy działa dobrze tylko w drobnych skalach.
Konkurs Wiki Lubi Zabytki dostał już kiedyś dane geograficzne. Jeśli nie dowiem się, jak to zrobili, zapytam NID o udostępnianie danych bezpośrednio.

Przedstawiam prototyp schematu tagowania dla cmetarzy oraz mogił.


source:ref=Wojewódzki Urząd Ochrony Zabytków
ref:wuoz=*
name=*
landuse=cemetery
source:geometry=geoportal.gov.pl ORTOFOTOMAPA
fixme=position|geometry [opcjonalnie]
historic=cemetery|tomb
religion=* [opcjonalnie]
denomination=* [opcjonalnie]

Niektóre cmentarze to po prostu pojedyńczy grób, wtedy historic=tomb na jego obrysie. W każdym innym wypadku historic=cemetery, nawet jeśli grób jest jeden, a cmentarz to teren wokół.

Cmentarze w spisie NID dostają jeszcze:


ref:nid=A-123 z 1987-06-05
heritage:operator=nid
heritage=2

Pojawiły się dwa problemy, które nie są opisane przy cmentarzach.
Po pierwsze, osoby złożone na cmentarzu przeważnie mają ze sobą coś wspólnego: wyznanie, więzi rodzinne, moment śmierci, zawód. Nie ma do tego tagów, więc, za nazwami z rejestru:


cemetery:usage=
war - wojenny
military - wojskowy
family - rodzinny

Brakuje również okresu czasu - tu sprawa trochę mnie przerosła, więc do grobów z okresu pierwszej wojny światowej użyję, za http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Historic_Britain :


historic:civilization=modern
historic:period=world-war-1

Dzięki temu możemy w sensowny sposób opisać rodzaj, np. “cmentarz żołnierzy niemieckich z I wojny światowej”, uwalniając pole “name” do nazwy własnej.

Nie wiem jeszcze, jak zakodować tych “niemieckich”. cemetery:usage=war;german? Albo cemetery:nationality=russian ? Nie widzę też sensownego rozwiązania bez średników, gdy np. Rosjanie i Niemcy pochowani są razem.

Zmiany wprowadzone: http://www.openstreetmap.org/changeset/41759428
Trudno było mi się powstrzymać przed naprawą okolicznych obiektów, więc trochę poprawione landuse oraz ścieżki.

A ja znów o denomination. Czy “evangelical” ma oznaczać ewangelicki? Bo ten się tłumaczy w osm na “protestant”.

W dokumentach było “ewangelicki”. Rzeczywiście, mój błąd, i niespodzianka. Wiki wskazuje na denomination=lutheran. Czy jest jakiś powód, żeby wybrać denomination=protestant?

Jak wiki tak mówi, to tak musi być. Mi się się mogło pomieszać:)
Ten mętlik z wyznaniami jest taki, że w zasadzie nie można na tym tagu w osm polegać.

Poprawione!

Teraz zrobię sobie przerwę. Potem być może zrobię ostatnią sesję z danymi o budynkach w mieście (po które muszę się znów zgłosić), albo od razu zapytam NID o to, co oni mają.