Name-Tag mappen Schweizerdeutsch

Hallo,

ich habe eine Frage zum name=* Tag, den die Wikiseite mir nicht zufriedenstellend klären konnte. Im Forum habe ich auch schon gesucht, aber nichts passendes gefunden. Als konkretes Beispiel fallen mir gerade die Gipfelnamen in der Schweiz ein. Viele der Namen enden mit -horn, z. B Matterhorn oder Schilthorn. Vor Ort werden die Gipfel aber oft mit -hore statt -horn bezeichnet. Auch die amtliche Karte der Schweiz hat hier bei einigen Bergspitzen -horn und bei anderen wieder -hore. Wie sollte das dann getaggt werden? Meiner Meinung nach wohl eine der beiden Möglichkeiten:

  1. name=Wildhorn und nat_name=Wildhore bzw. name:ch=Wildhore
  2. name=Wildhore und int_name=Wildhorn

Oder sogar noch anders?

Viele Grüße
KHSH

Schwere Frage - und keine Antwort von mir.

ganz im Gegenteil: “Genfer See” in DE und “Genfersee” in CH - was macht man da denn? Hatte mal echt Stress deswegen.

Also wäre eine allgemeine und anerkannte Lösung wirklich nützlich.

Gruss
walter

Ich würde das Wiki zu rate ziehen, dort steht Wildhorn, Wildhornhütte, … Dort steht auch keine schweizerische Bezeichnung.

name=Wildhorn
alt_name=Wildhore - eventuell würde auch loc_name=Wildhore passen, falls es nur um örtliche Bezeichnung geht.

Also

a) richtiger Ort zum Fragen: talk-ch mailing Liste (lists.openstreetmap.ch)

b) die “amtliche” Karte ist nicht amtlich, speziell hat die SwissTopo in einem Anfall von Sauglattismus häufig schweizerdeutsche Namen in der Karte, die es so in den wirklich amtlichen Karten gar nicht gibt (und die zum Teil nicht einmal im richtigen Dialekt sind)

c) name:gsw ist der einschlägige Tag für schweizerdeutsche Namen die wirklich in Gebrauch sind (siehe http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Switzerland))

Simon

PS: falls es nicht klar ist: die Geodaten auf map.admin.ch sind keine zulässige Quelle für OSM.

-Das- hat gar nichts mit der Frage zu tun, Genfersee vs. Genfer See ist de_CH vs. de_DE

naja, mir erschien es zumindest ähnlich. (*)

Da dort name=Genfersee ist und auch bleiben soll, spricht wirklich nichts gegen name:de_DE=Genfer See? Ich hab mich vor einigen Monaten dort richtig in die Nessel gesetzt und möchte das eigentlich nicht nochmals erleben.

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=577446#p577446

Gruss
walter

*) oder ist “Scheizerdeutsch” nicht gleich “Das Deutsch, was in der Schweiz benutzt wird?” Sondern nur der damit verbundene Dialekt? Und worauf bezieht sich de_CH?

de_CH ist die schweizer Variante des Hochdeutschen, z.B. ohne ß, Billette für Fahrkarte, Velo, Zürcher richtig geschrieben usw. (analog wie de_AT), sprich das, was zum Beispiel in der Schule und den Nachrichten verwendet wird.

gsw ist ein(e Gruppe von) alemannischen Dialekt(en) siehe https://als.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch und https://als.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Houptsyte Die übliche Umgangssprache in der deutschsprechenden Schweiz.

Simon