BAG Gemeentehuis e.d. als building=commercial?

Heeft een van de BAG-adepten een verklaring voor het aanduiden van gemeentehuizen e.d. als building=commercial ?

Bijvoorbeeld: Gemeentehuis Ede.
Dit was building=yes (way verwijderd).

Of het provinciehuis in Arnhem (als multipolygon/relatie uitgevoerd). Dit was ook building=yes

Het stadhuis Arnhem echter is uitgevoerd als building=yes. (Edit: d.w.z., het is NIET verkeerd getagd als =commercial)

Zit dit in de BAG-gegevens?

Mijn gok - professioneel actief met de BAG en de laatste tijd alert op sporen van de BAG in OSM - is dat bij de import de gebruiksdoelen van de verblijfsobjecten worden overgenomen op de panden (indien dit eenduidig is). De gebruiksdoelen in de BAG zijn beperkt, en voor gemeentehuizen e.d. is “kantoorfunctie” de beste.

Wellicht kan iemand die met de BAG import(s) bezig is dit bevestigen?

… maar “commercial” ?
Eigenlijk is mijn vraag waar dat vandaan komt. Niet uit de “oude” gegevens (building=yes) en het lijkt me ook niet uit de BAG-gegevens (al zijn die inderdaad beperkt).

Yup, alle gemeentehuizen die ik in de BAG import ben tegengekomen hebben de tag building=commercial, als ik dit tegen kom maak ik er handmatig building=yes van.

ik lees nu niet op de wiki dat building=civic en amenity=townhall misschien beter is…

Ik ken de plugin niet maar ik denk dat Gertjan Gebruiksdoel(en) kantoorfunctie heeft omgezet naar building=commercial
Building=office zou m.i. beter geweest zijn? Later kan dat dan nader verfijnd worden met office=*

Dat zou de verklaring kunnen zijn.
Leest Gertjan ook deze draad?

Edit: en ik zou voorlopig building=office;office=government gebruiken samen met amenity=townhall. Als het maar consequent wordt gebruikt, kan het altijd later aangepast worden als er voortschrijdende inzicht is.

Naar mijn mening ben ik tijdens het importeren ook alleen maar gemeentehuizen tegen gekomen met de tag building=commercial.
Natuurlijk ben ik bereid om dit te gaan omtaggen. Misschien dat iemand overpasstubo scriptje zou kunnen maken om designation=Town Hall en evt. aanverwante tags makkelijker op te sporen.

Ik merk op dat hierover (nog) niets in de handleiding staat beschreven. Als er overeenstemming is zou het wenselijk zijn dat deze passage opgenomen wordt in de wiki handleiding. Ik wacht even tot er overeenstemming is bereikt, voordat ik de wijzigingen ga doorvoeren.

Arnhem is toch prima gegaan? (building=yes) m.u.v. een kleine stukje (oud gebouw) wat inderdaad =commercial werd; het was eerder een deel van het geheel en dus oorspronkelijk als building=yes getagd.

Alleen het Provinciehuis ging niet (maar misschien was er niets in de oorspronkelijke OSM-gegevens om aan te geven wat het was).

Het probleem is {misschien*} wat ligfietser opmerkt dat building=commercial niet de juiste omzetting is van een BAG-gebruiksdoel “kantoorfunctie”, omdat het ook een overheidskantoor kan zijn. Liever dan building=yes (of misschien =office of =public) en nader specificeren met *office=**.

(Ik noem het hier alleen om te voorkomen dat we straks overal building=commercial plakken op gebouwen waar dat niet van toepassing is. Verdere detaillering zal toch uit moeten gaan van lokale gebruikers.)

Het maakt trouwens niets uit wie de eigenaar van een pand is en of een overheid huurt van een commerciële partij. De definitie van building=commercial gaat over gebruik niet eigendomsrecht.

*denk dat we uitsluitsel van Gertjan nodig hebben om te weten of dit inderdaad het probleempje is …

Oeps, verkeerd gelezen, ik dacht dat arnhem ook als building=commercial in BAG gegevens stond.

Ik weet niet hoe dat in de BAG-gegevens opgenomen is. Ik weet alleen dat je het gebouw grotendeels als building=yes in OSM hebt gezet. (Maar een klein stukje juist losgemaakt had en die als =commercial getagd; wat mij doet denken dat ligfietser waarschijnlijk gelijk heeft en er is een generiek probleem.)

Volgens de broncode van de plugin wordt “kantoorfunctie” inderdaad vertaald naar building=commercial. Dit is volgens de wiki de correcte manier om een kantoor te beschrijven; building=office komt niet voor in het overzicht. Meestal klopt deze omzetting dus maar bij niet-commerciële kantoren gaat het mis.

Klopt dat het mis gaat voor overheidskantoren (en kantoren van non-profits/maatschappelijke organisaties, kerkelijke organisaties, enz. enz.).

Ik ben het er niet mee eens dat de wiki zegt dat building=commercial de correcte manier is om kantoren aan te geven (al begrijp ik dat het zo gelezen zou kunnen worden). De definitie is toch duidelijk:

building=office staat er inderdaad niet bij. Maar een optie is:

Ik ging uit van de Engelse wiki-pagina, waar staat

Hierdoor nam ik aan dat commercial dus een “type of office” is.

Op de discussiepagina staat meer over office versus commercial, o.a.

Yeah, dat las ik ook. Maar m.i. gebaseerd op een misverstand over de betekenis van “commercial” (de redenatie is dat er voor winkels e.d. =retail is, enz. dus alle “commercial” gebouwen die niet anders zijn getagd zijn kantoren. Maar dat wil nog niet zeggen dat alle kantoren commerciële activiteiten hebben. Voorbeeld van een logic fallacy denk ik.)

Building is ook een tag die nog niet helemaal uitgekristalliseerd is. (Maar welke zijn dat dan wel bij OSM? :smiley: )

…om het op de wiki erbij te plaatsen?
De wiki is niet heilig en aan veranderingen onderhevig.

building=office wordt al 42.731x gebruikt: http://taginfo.openstreetmap.org/tags/building=office
Als we die ook meenemen in de BAG import staat de tag binnen no time bovenin de lijst en kan niemand er meer omheen :wink:

:smiley:

Eerlijk gezegd, dat had ik ook overwogen toen ik zag dat het er (nog niet) bij stond.

Alleen …
er is (als je de discussiepagina leest en wat eromheen) zoals gewoonlijk een levendig discussie mogelijk over de terminologie. Vraag daarbij is of building= refereert aan vorm of functie. M.a.w. is een rijtjeshuis die ook nog kantoor is nu building=residential (denk ik, zonder te kijken) of building=office. Enz.enz. Ik heb de moed niet om dit soort taggingdiscussie aan te gaan. Dus building=office in Nederland gebruiken in het kader van de BAG: prima. Eerst via de tagging lijst proberen te regelen, enz. … mwah.

Maar het is een discussie voor de mensen die werken aan BAG-import. Ik beperk me tot de constatering dat het onjuist is om BAG kantoorfunctie te vertalen in OSM building=commercial.

Dank voor de link naar de broncode; ik had op GitHub naar gezocht, maar wist de weg niet zo goed.
Hoe is dat te veranderen? Want kantoorfunctie moeten we a.u.b. niet automatisch vertalen als building=commercial.

Beste Frank, neem Het Huis van de Sport als voorbeeld, een pand met een administratieve basis. Kortom building=office en IMHO niet building=commercial. Commercial is meer voorbehouden aan een handels kantoor WTC bijvoorbeeld. Ik heb meer moeite met bedrijfsunits met woonruimte, dan kom ik uit op building=yes of alles vermelden = office. industrial, storage, residential met ; :confused:

Ik denk dat de broncode idd veranderd moet worden. Kantoorfunctie vertalen naar building=office is juister omdat niet iedere office per se commercieel hoeft te zijn. Denk dat daarover wel iedereen het eens is? En wat te doen met de data die tot nog toe al geïmporteerd is?
Naderhand kan office=* dan verfijnd worden op basis van de hoofdactiviteit die daar plaatsvindt. Als iemand een stichting beheert aan huis is bv building=house en office=foundation ofzo mogelijk.

Yup. Zoals ligfietser zegt, de broncode moet veranderd worden.
Voor de voorbeelden die jij noemt (bedrijfsunits met woonruimte) zou ik het algemeen houden (dus building=yes) zoals de wiki ook zegt: “gebruik deze waarde als je het gebouwtype niet kunt of wilt specificeren.”

Als je ze toch allemaal wilt noemen als waarde voor een tag building=* dan moeten er volgens mij ; ipv ,