You are not logged in.
@mpele
Nažalost ja nisam ništa stigao da uradim oko JOSM plugina. Sad malo pogledah, možda ne moramo ni da pišemo Java kod za preslovljavanje:
Offline
@Drazha
Naravno, ćelava latinica u 'name:en' i ostale.
Offline
@mpele
Da izdvojimo diskusiju oko implementacije ovde: http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=15687
Offline
Da se vratimo na 'name'.
Sve je to lepo, srpski i ćirilicu bi trebalo svi da (barem znaju da) koriste.
Ali postoji nažalost 'mali' raskorak između želja i stvarnosti.
Kako mislite npr. mapere iz okoline Preševa i Bujanovca [1] da ubedite da nazive unose prvenstveno ćirilicom?
[1] http://www.openstreetmap.org/?lat=42.36 … 2&layers=M
Last edited by kmilos (2012-03-01 00:39:53)
Offline
Da se vratimo na 'name'.
Sve je to lepo, srpski i ćirilicu bi trebalo svi da (barem znaju da) koriste.
Ali postoji nažalost 'mali' raskorak između želja i stvarnosti.
Kako mislite npr. mapere iz okoline Preševa i Bujanovca [1] da ubedite da nazive unose prvenstveno ćirilicom?
Znači moraćemo da pravimo neke kompromise, tu i na još par mesta.
Pa neka bude onda po principu stanja na terenu, tamo gde su nazivi ulica na Ćirilici pišemo ćirilicu a tamo gde su na latinici koristimo latinicu. Primetio sam da su sve nove table sa nazivima ulica (barem u Nišu i verovatno u Beogradu) ulavnom na ćirilici sada, a nazivi mesta i sela, barem oni stariji, su ili na oba pisma ili na latinici, ovi novi su na ćirilici.
Last edited by misabrzi (2012-03-01 01:15:55)
Offline
Iskreno receno zato se i dogovaramo ovde o generalnom principu i pravilima.
A onda ce prosto biti: kud svi Turci tu i mali Mujica.
Ova diskusija je pokrenuta upravo da bi pokusali da dodjemo do racionalnog objektivnog resenja a ne nekog resenja vodjenog emocijama.
Ako ustav diktira neke stvari, onda ne vidim razloga za strepnju. Ako izbije konflikt oko nekih zona, onda cemo te zone naknadno da obradimo i posvetimo im paznju.
Last edited by Drazha (2012-03-01 10:49:13)
Offline
Da li onda ima neko da se ne slaze sa:
name=Булевар Зорана Ђинђића
name:sr=Булевар Зорана Ђинђића
name:sr-Latn=Bulevar Zorana Đinđića
name:en=Zoran Djindjic Boulevard (u nominativu)
name:xx=ostali jezici
Akcenat treba da se stavi na pravilno (i obavezno) unosenje name:sr zbog trensliteracije i eventualnih promena OSM sistema, odnosno mogucnosti izbora jezika...
To je sto se tice puteva...
A sto se tice ostalih objekata moglo bi (recimo za neku firmu):
name=onako se firma predstavlja u Srbiji
name:sr=ako je moguce name direktno preslovljeno na cirilicu (ako vec nije) ili onako kako se izgovara
name:sr-Latn=preslovljeno sa name:sr
name:xx=naziv firme u originalu (jezik zemlje iz koje dolazi) i na ostalim jezicima
I jos jedno pitanje. Kako se pravilno unose adrese (broj kuce)?
Offline
please ask Eldarion too http://www.openstreetmap.org/user/Eldarion
He is the most active local mapper in Serbia. And he is using name=latin.
I have sent him a message but not received a response, maybe it is better to contact him in Serbian language
Thomas
Offline
@Drazha
IANAL, ali Ustav dodatnim zakonima isto tako garantuje upotrebu jezika i pisma manjina u sredinama de čine većinu (kao što je već magnumns primetio), tako da ti, ili bilo ko drugi nema nikakvo pravo da to ograničava.
Zaključak: dok ne budemo imali mehanizam da ubijemo obe muve istovremeno, vraćamo se na igranje ping-ponga, što je skroz besmisleno.
Offline
@SunCobalt
This is one of the big general problems OSM faces: it's just hard to reach and keep all relevant contributors in the loop - both from the aspect of multitude and inefficiency of the channels of communication, and the lack of attention and commitment form certain contributors.
As a consequence, anything we agree on here today can be challenged by someone else in the future, which is a bit disheartening.
Offline
@kmilos:
Koliko ja vidim nema ping-ponga. Prosto receno ustavom je definisano sve. Stoga, da se iskobeljamo iz tautologije, pise se onako kako vecina na terenu zapoveda. Ako je vecina srpska, onda na srpskom, ako je vecina madjarska, onda na madjarskom, albanska, na albanskom, vlaska, na vlaskom, itd itd itd...
Ja apsolutno nemam nista protiv toga, a i da imam, onda mogu samo da sedim i da placem u cosku posto nasa drzava ima ustav koji to lepo i jasno definise.
Bilo kako bilo, ima tu dosta posla da se odradi: ima sredina gde uopste nije sporno kako treba obelezavati imena. Stoga predlazem da krenemo da definisemo neke projekte/potprojekte i da krenemo sa poslom. Za pocetak predlazem neko mesto u Sumadiji da uzmemo i da sredimo.
Offline
Толико се спомиње Устав да морам да питам где се дефинише његова "надлежност" над подацима у ОСМ бази? У центру Београда продају латиничну аутокарту Србије, у руци ми је Закон о енергетици који је написан на латиници (?!?!) а ми овде трошимо дане причајући о писму на светској мапи.
Што се мене тиче, довољно је што смо дефинисали тагове name:sr и name:sr-Latn, а у name нека иде како одлучи(е) мапер(и) који обрађују ту област.
Offline
@mpele nadleznost se podrazumeva, da ne sirimo pricu dalje. i to sta prodaju gde je isto besmisleno. Tomas i ja smo nasiroko i nadugacko o ovoj temi raspravljali, i kao sto sam napomenuo gore, zakljucak je taj koji sam opisao, a i mnogi su dosli do istog.
Dakle, da nebi vise polemisali i vrteli se u krug, ako neko ima neki logican argument, super, ako ne, stanje stvari je:
name=Булевар Зорана Ђинђића (tj pisano pismom lokalnog stanovnistva)
name:sr=Булевар Зорана Ђинђића
name:sr-Latn=Bulevar Zorana Đinđića
name:en=Zoran Djindjic Boulevard (u nominativu)
name:xx=ostali jeziciDa se nebi bavili teoretskom raspravom dalje, predlazem da krenemo konkretno da primenjujemo to resenje na neku regiju, pa cemo vrlo brzo videti kako to funkcionise u praksi.
Ja predlazem evo... sta znam... Cacak ili Kragujevac.
Offline
И ја сам за дијалог и тачка !!! ;-)
Da se nebi bavili teoretskom raspravom dalje, predlazem da krenemo konkretno da primenjujemo to resenje na neku regiju, pa cemo vrlo brzo videti kako to funkcionise u praksi.
Ja predlazem evo... sta znam... Cacak ili Kragujeva
Ја гласам за Крагујевац. Какви су предлози за план деловања?
Offline
@Drazha, @mpele
Mudro zborite.
I ja mislim da je ovo najpragmatičniji pristup.
Hoćemo da pokušamo prvo uopšte neku automatizaciju?
Imamo li koga u Kragujevcu da potvrdimo kako su napisane ulične table i sl.?
Last edited by kmilos (2012-03-03 19:27:46)
Offline
how about Vrsac? All names are there, latin and cyrillic. In Kragujevac we have Branko
http://www.openstreetmap.org/user/branko1979
although he was not active for while
name:sr-Latn
Just for the files. No capital letters in tags please
Thomas
Offline
@SunCobalt:
name:sr-LatnThe capital letter is supposed to be there as per standard recommendation. Any (documented) reason why not?
Offline
@SunCobalt:
name:sr-LatnThe capital letter is supposed to be there as per standard recommendation. Any (documented) reason why not?
There is no tag name in OSM's scheme with a capital letter. I am not happy with the "-" either. China use "name:zh_pinyin=", Korea "name:ko_rm", Japan "name:ja_rm" or "name:ja_kana". You can go with it, your turn. Leaving existing standards that are accepted by the rest of the OSM world are not the best solution in my opinion. You can't expect that all tools will work.
Thomas
Offline
@SunCobalt
The lack of OSM standardization in this area is exactly why we want to shake things up, and hopefully get OSM moving toward W3C and IETF recommendations, i.e. BCP 47 [1]. I think this would a good project to spend some of the i18n grant you mentioned recently.
As per the RFCs, any tools implementing BCP 47 should handle both "-" and "_" subtag separators, as well as subtags of any letter case.
If this means breaking a few eggs in the beginning, I say so be it, 'cos we can't make the omelette otherwise.
The satus quo is not good enough IMHO.
[1] http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
Last edited by kmilos (2012-03-03 23:54:45)
Offline
name=Булевар Зорана Ђинђића (tj pisano pismom lokalnog stanovnistva)
name:sr=Булевар Зорана Ђинђића
name:sr-Latn=Bulevar Zorana Đinđića
name:en=Zoran Djindjic Boulevard (u nominativu)
name:xx=ostali jezici
Ako name nije na srpskom, onda bi radi kompletnosti informacija i buduce automatizacije trebalo uneti isti naziv i kao name:xx
Takodje, ako ima vise nacionalnih manjina (lokalnih vecina) trebalo bi uneti sve kao name:xx a onaj jezik koji je na tabli na ulazu u naselje prvi staviti za name.
Ovo je sto se tice naziva naselja, a za ulice nema dileme, posto svaka ima tablu...
Sto se tice Kragujevca, moze.
Jel ima komentara na moj prethodni post, u vezi ostalih objekata i adresa? I jos nesto. Kada je bulevar predstavljen kao dva puta, nema smisla da bude duplo ispisano ime, a opet, glupo je da pola bulevara nema ime (i zbog pretrage)?
Offline
magnumns: Slazem se sa tvojim predlogom u vezi name:xx
Sto se tice broja zgrade, tj adrese, ako zgrada ima jedan broj, za to imas template u JOSM, koji se svodi na sledece:
addr:city=Крагујевац
addr:country=РС
addr:housename=Вила Милена
addr:housenumber=45
addr:postcode=12345
addr:street=Грофа ДракулеMada se sada isto spoticemo i ovde jel sa pismom-jezikom.
Offline
A sta ako ima vise ulaza u zgradi?
A da napravimo neki test poligon bogu iza nogu, i isprobamo kako funkcionise pretraga, ispis i pluginovi, a da jasno naznacimo na karti da to ne postoji?
Offline
magnumns: ima i za to resenje, potrazi Londonu i Dablinu, imas pregrst zgrada gde se svaki apartman vodi kao zaseban broj kuce
Offline
addr:country=РСMada se sada isto spoticemo i ovde jel sa pismom-jezikom.
Nažalost da. Prvo, zemlja je ISO 3166 kod, što ide isključivo latinicom 'RS'.
Drugo, OSM Inspector npr. vrši proveru da je 'addr:street' u blizini ulice koja nosi isti 'name', tako da bi se pisma tu trebalo da slažu...
Offline
E to me zanima, kako su povezani adresa i ulica?
Mislim da bi sve adrese trebalo unositi cirilicom (dok ne uvedu podrsku za vise jezika), a za country nisam siguran kako. Da li RS ili SR ili SRB ili Serbia ili Srbija (cirilicom), a pretpostavljam da treba kod? Meni najlogicnije deluje SRB.
Jel moze neko da uslika tablu koja pored srpskog, ima i neki drugi jezik, pa da vidimo sta nam je ciniti?
Offline