OpenFietsMap Duitsland

In samenwerking met Ligfietser (OpenFietsMap Benelux) heb ik een versie gemaakt voor Duitsland.

Meer info op : http://www.wereldfietser.nl/phpbb/viewtopic.php?f=21&t=13869

De mapsource installer voor m.n. de nieuwere versie GPS (Oregon/Dakota) is hier te vinden:

http://tinyurl.com/openfietsmap-de

Ik zie op de kaart zo al drie talen, engels, duits en nederlands, ik weet niet wat “schuilhut” in het duits is maar het hoort naar mijn mening niet thuis op een duitse kaart.
Tenzij de kaart exclusief voor hollanders bedoeld is, maar dat lijkt me onwaarschijnlijk.

Is er geen regel dat poi’s in het engels en de lands-aal worden getagged?

Hoi Gollem

Ik denk dat je op forum.gps.nl een ander ID hebt niet :wink:

Ik heb daar het volgende geantwoord maar als ik er naast zit tovert er vast wel iemand een aanvulling/correctie uit de hoge hoed:

Als ik het allemaal een beetje goed begrepen heb zijn er verschillende redenen voor dit fenomeen…

Een deel van de gegevens die worden weergegeven zijn hardgecodeerd. Handigst is dan dit in het Engels te doen want dan snappen de meeste mensen wel wat er bedoeld wordt. Helaas hebben we de meeste nog in het Nederlands staan maar het is de bedoeling dit ooit eens allemaal in het Engels te hebben.

Een ander deel is wat flexibeler en ligt opgeslagen in de .typ file. Als je zo’n file bekijkt met bv http://ati.land.cz/gps/typdecomp/editor.cgi dan kun je zien dat je daar voor verschillende talen kunt instellen wat de naam is. bv engels: cycleway, Nederlands: fietspad. Als je dan je GPS instelt op bv Engels dan krijg je “Cycleway” te zien en in het Nederlands uiteraard “Fietspad”. Helaas hebben we nog niet alle “Duitse” beschrijvingen opgenomen in de typ-file. Als een Duitser de kaart zou bekijken krijgt ie bv Fietspad te zien ipv Radweg. Daar moeten we nog een keer iets aan doen als we de kaart in Duitslandd gaan promoten Wink

Ik zie dus wel graag wel “Schuilhut” staan in de kaart want ik heb mijn GPS op NL-taal ingesteld. Als ik het Duitse woord te zin zou krijgen zou het zomaar kunnen dat ik geen idee heb wat het is en das niet handig.

En dan houden we altijd nog het fenomeen dat mappers in OSM iets een “Name” kunnen geven. Als een mapper een fietspad mapt als Highway=cycleway en er verder geen naam aan geeft gaat het goed. Als ze die zelfde weg ook nog eens de overbodige tag “Name= Radweg” meegeeft dan wordt deze weergegeven als Radweg (ongeacht of je de GPS hebt ingesteld op NL of ENG taal.

Er ontgaat jouw ook niks :smiley:

-Als jouw windows systeem Engelstalig is, is Mapsource met benamingen ook in het Engels.
-In de Typ file staan overwegend NL termen, soms aangevuld met Engels. Het is de bedoeling dat die in het Duits erbij komen (een Luxemburger was ermee bezig). Dat Duits zie je dan alleen als jouw Mapsource (en dus Windows) in het Duits is. Of op de GPS als je de Dutise taal kiest.
-De Duitsers mappen natuurlijk hun objecten meestal in het Duits, dus vandaar de Duitse benamingen :wink:

Overigens staan zowel schuilhut als bankje wel in het Engels in de TYP file dus dat vind ik wel vreemd. Waar heb je dat bankje gezien?

Op het wadden eiland Wangeroog, de bankjes zijn in het engels, “bench”, schuilhutten staan in het nederlands.
Mijn windows is nederlands, mapsource is in het engels.

Ok,
Aangezien jouw Mapsource in het Engels is kijkt ie in de typ file naar de Engelse benaming, staat ie er niet in Engels dan zal die de Nederlandse naam tonen. Bij schuilhut zit er nog een adder onder het gras. Ik zie dat ik in de style sheets “schuilhut” als standaard tekst heb gezet. Soms is dat noodzakelijk omdat er bij meerdere osm tags één Garmin symbool wordt gebruikt (die in de type file wordt gedefinieerd). Zo wordt er bijv een voetbalveld, tennisbaan of speeltuin door hetzelfde groene vlakje afgebeeld. In de typ file kan ik er dus geen naampje bij zetten, dat gebeurt in de style sheets:

Bijvoorbeeld
leisure=pitch & sport=soccer [0x19 default_name=“voetbalveld” resolution 23]
leisure=pitch & sport=tennis [0x19 default_name=“tennisbaan” resolution 23]
leisure=playground [0x19 default_name=“speeltuin” resolution 24]

In de type file wordt de layout van garmin type 0x19 bepaald.
Hier zou je ook een benamingen kunnen zetten in verschillende talen, de GPS laat dat dan
zien in de taal waarop ie staat ingesteld.

Helaas kan dat niet met de style sheet. Die staat dus in het Nederlands.
Aangezien de OFM ook in andere taalgebieden wordt gebruikt (Frans, Duits) is het misschien handiger
alleen de OSM Engelse term of misschien meerdere talen bij de benamingen te zetten.
Bijv leisure=pitch & sport=soccer [0x19 default_name=“voetbal/soccer/Fussball” resolution 23]
we zijn er nog niet uit wat we met de Duitse kaart doen. Misschien dat de Duitsers er maar zelf een vertaalde versie
van moeten maken, en anders laten we 'm in het Nederlands (of in osm Engels).

Wil je de vertaling door de duitser snel gemaakt hebben, mdan moet je gewoon het Nederlands laten zien. :wink:

De OSM Radkarte laat duitse vertalingen zien (waarschijnlijk geen groot nieuws); Daar zijn dus de duitse termen te vinden. Schuilhut → Schutzhütte. Misschien kun je die vanuit de TYP-file overzetten.

Bedankt voor de tip. Ik had inderdaad ook al aan zoiets gedacht. Inmiddels is het opgelost. Ligfietser heeft de type-files van de OFM Benelux en Germany al aangepast. Grappige is wel dat daar een Schuilhut vertaald wordt naar “Unterstand”. Tja …als duitsers maar begrijpen dat ze ergens onder kunnen staan waar het droog is dan komt het vast weer goed. Ik denk dat er morgen wel weer een nieuwe versie komt van de kaart. Daarin zou het goed moeten staan.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Key:amenity

amenity=shelter Ein Unterstand ist ein überdachter offener Platz als Schutz vor der Witterung.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Howto_Map_A#Schutzh.C3.BCtte_.28Unterstand.29

First we take Berlin, then we take Manhattan… :wink:

Ik heb vandaag een nieuwe versie geplaatst. http://tinyurl.com/openfietsmap-de

Hierin zit nu ook een nieuwe typefile met in het Duits een “Unterstand” voor een schuilhuit (en in het Engels “Shelter”). Maar ja als je de GPS op de Nederlandse taal zet zal je toch gewoon “Schuilhut” zien. En nu maar hopen dat het droog blijft want dan heb je em helemaal niet nodig :wink:

Ik dacht in eerste instansie dat er een schuilhut werd bedoeld voor bvb vogelaars, maar schuilen voor de regen kan natuurlijk ook.

Tja dat had ook gekund. Ik ben zelf ook vogelaar (in de zin dat ik naar vogelgedrag kijk) dus je opmerking vind ik interessant. Hoe tag je dan “vogelkijkhutten”

Daarover vind ik deze.

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=2189

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Proposed_features/bird_hide

Iemand een idee hoe we dat in NL taggen? Veel verder dan Tourism=viewpoint kom ik niet maar dat is volgens mij toch echt wat anders dan een vogelkijhut.

http://www.openstreetmap.org/?lat=52.457859&lon=5.417632&zoom=18&layers=M